Выбери любимый жанр

Госпожа Доктор (СИ) - Каплунова Александра "Laverel" - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

Он серьезно кивнул, сразу же понимая.

– Хорошо, – сказал он. – Я позову ребят.

Я же отправилась на кухню, где прихватила кувшин с водой. Наверное, и в гостиной она тоже имелась, но мне просто необходимо было пару минут побыть наедине с собой и унять учащенный пульс.

Когда я вернулась Бэни уже был здесь с еще парой крепких парней.

И судя по взгляду Рея уже сказал, зачем они здесь собрались.

– Это что, шутка? – зашипел Локвуд, едва я вошла. – Ты правда хочешь, чтобы меня несли на руках? Вообще-то…

Он резко поднялся на ноги, с явной победой на лице. Его глаза довольно сверкали, когда он уже собирался сделать шаг, но тут…

Я даже не успела подбежать, когда этот остолоп начал клониться в сторону. Благо Бэни был совсем рядом и подхватил лорда под здоровую руку.

– Лорд Рейнард Локвуд! – Я добавила в голос всю строгость, на какую только была способна. – Вы решили, что если вас не убила пуля и кровопотеря, то нужно закончить их дело?!

Несколько минут спустя Бэни со своими парнями уже аккуратно поднимали Рейнарда на импровизированных носилках вверх по лестнице. Лорд Локвуд, конечно же, не мог не выразить свое недовольство.

– Это унизительно, – бормотал он. – Я все еще мужчина, если кто-то забыл.

– Сейчас ты мой раненый пациент, – отозвалась я, идя рядом. – Твои возмущения сейчас совершенно не к месту. Хочешь упасть с лестницы и сломать себе шею? Ты потерял слишком много крови. Дай организму восстановиться.

Это заставило его замолчать, хотя я заметила тень улыбки на его лице.

Когда мы вошли в его спальню, я невольно замерла. Просторная, обставленная с утонченной сдержанностью комната была явно мужской, но в то же время уютной. Большая кровать с темным покрывалом, массивный стол у окна, на котором лежали аккуратные стопки бумаг. Все это напоминало о его статусе, о том, кто он.

Мужчины осторожно опустили его на кровать, а затем, услышав от меня, что больше их помощь не требуется, вышли. Бэни, уходя последним, бросил на меня хитрый взгляд, но ничего не сказал.

Когда дверь закрылась, я осталась одна в его комнате, и внезапно меня охватило чувство неловкости. Это было слишком… интимно.

Я сделала глубокий вдох, пытаясь взять себя в руки. Я не могла уйти. Мне нужно было следить за его состоянием, по крайней мере, ближайшие несколько часов.

– Ты выглядишь так, будто готова сбежать, – сказал он, наблюдая за мной. Он снова хитро улыбался.

– Просто… я должна быть здесь, – ответила я, подходя ближе. – Я должна убедиться, что с тобой все будет в порядке.

– Тогда оставайся, – тихо сказал он. – Мне спокойнее, когда ты рядом.

Эти слова снова заставили меня почувствовать дрожь, но я кивнула, присаживаясь на стул у его кровати. Впереди была долгая ночь. Хорошо, что я успела поспать.

Ладно, это всего лишь комната. И я здесь не ради чего-то личного, а чтобы следить за его состоянием.

Я подошла ближе и потянулась поправить ему подушки, как обычно делала с Люсиль, когда она еще проводила долгие часы в постели, но тут поняла, что лорд Локвуд вовсе не маленькая девочка, а его лицо оказалось снова слишком близко от моего.

Губы тотчас закололо теплыми иголочками, напоминая, чем мы только что занимались в гостиной.

– Что-то не так, Анна? – слегка приподнял он бровь, видимо, развлекаясь моим смущением.

– Нет, – быстро ответила я, отворачивая взгляд. – Я просто… проверяю, удобно ли тебе.

– Удобно, – проговорил он, но его голос был теплым и чуть насмешливым. – Уж точно лучше, чем на диване. Хотя ты могла бы остаться рядом, чтобы убедиться в этом окончательно.

Я бросила на него строгий взгляд, но он только усмехнулся.

– Я останусь, – сказала я, стараясь звучать спокойно. – Но только чтобы следить за твоим самочувствием. Не вздумай снова напрягаться или двигаться.

Он слегка кивнул, но в его глазах все еще плясали смешливые огоньки. Кажется, у Рейнадра появилось новое развлечение.

– Как скажешь, Анна, – произнес он, прикрывая глаза.

Я закатила глаза, но ничего не ответила. Просто уселась в кресло рядом с кроватью, собираясь провести здесь ночь. Ведь, несмотря на его веселость, я действительно очень волновалась за него.

Я проснулась от веселого, звонкого голоса Люсиль. Ее смех разносился по комнате, словно солнечные лучи, пробившиеся сквозь тяжелые бордовые шторы. На мгновение я даже не поняла, где нахожусь, пока не осознала, что все еще сижу в кресле у кровати Рейнарда. Голова была слегка запрокинута назад, а шея затекла от неудобного положения. Да уж, сиделка из меня никакая…

Приподнявшись, я увидела Люсиль, которая сидела на краю кровати, болтая ножками в воздухе. Ее лицо сияло, а глаза блестели от восторга. Нарцисса стояла неподалеку, сложив руки на груди, наблюдая за девочкой с легкой улыбкой. Очевидно, это она привела ее сюда.

– Анна, ты проснулась! – радостно воскликнула Люсиль, заметив меня. Она тут же спрыгнула с кровати и подбежала ближе, хватая меня за руку. – Дядя сказал, что ты всю ночь была с ним! Ты тоже переживала за него?

Я моргнула, еще не до конца проснувшись, и бросила взгляд на Рейнарда. Он выглядел гораздо лучше, чем накануне вечером: его лицо больше не было таким бледным, а глаза светились насмешливой мягкостью. Он явно успел пообщаться с девочкой до того, как я проснулась.

– Конечно, переживала, – ответила я, улыбнувшись маленькой Люсиль. – Но теперь он в порядке. Правда, дядя Рейнард?

– Не сомневайся, – спокойно сказал он, откинувшись на подушки. – Хотя некоторые все еще носятся со мной, как к хрустальной вазой.

Его взгляд метнулся ко мне, в нем мелькнуло знакомое лукавство. Я закатила глаза, но ничего не ответила.

– Дядя, ты точно поправишься? – Люсиль с тревогой посмотрела на него, ее маленькие пальцы сжались в кулачки. – Ты мне обещаешь?

Рейнард усмехнулся, протянув руку и аккуратно коснувшись ее щечки.

– Обещаю, малышка. И чтобы доказать это, я подумал, что пора устроить что-то особенное.

Ее глаза расширились от любопытства.

– Что? Что-то для меня? – воскликнула она, чуть ли не подпрыгивая на месте.

– Конечно. Я решил, что ты достаточно окрепла, чтобы устроить праздник в твою честь, – сказал он, наблюдая за ее реакцией. – Через две недели мы организуем званый вечер. Но, конечно, только если госпожа Доктор считает, что ты к этому готова.

Я почувствовала, как его взгляд остановился на мне, и слегка растерялась. Ее здоровье действительно улучшилось, но я все же колебалась. Не рановато ли? Ее иммунитету нужно гораздо больше времени, чтобы восстановиться. Я посмотрела в окно. На улице царила теплая солнечная погода, и сад манил своей распускающейся зеленью, словно приглашая всех выйти и насладиться природой.

– Может, вместо званого вечера мы устроим что-то на свежем воздухе? – предложила я, обдумывая. Пожалуй, это было бы лучшим решением. Я не хотела, чтобы малышка заболела снова, а в душном зале, среди кучи народа это было слишком легко. – Например, пикник в саду. Это будет легче для Люсиль, но не менее празднично.

– Пикник? – воскликнула девочка, захлопав в ладоши. – Согласна! Но тогда я хочу, чтобы были танцы! И фонарики, такие красивые, как на картинках! И столы с угощениями! И…

Ее голос наполнил комнату радостным щебетом, а я не могла сдержать улыбку, наблюдая за ее восторгом.

– Уверена, мы сможем все это организовать, – сказала я, оборачиваясь к Рейнарду, который с легкой улыбкой наблюдал за племянницей. – Главное, чтобы ты не слишком напрягалась, Люсиль.

– Я буду себя хорошо вести, обещаю! – заверила она, кивая так усердно, что я побоялась, как бы у нее не закружилась голова.

Рейнард бросил на меня взгляд, полный благодарности, и тихо произнес:

– Кажется, теперь у нас есть цель.

Я улыбнулась в ответ, чувствуя, как солнечное утро, наполненное радостью Люсиль, растопило остатки моей усталости и тревоги.

Глава 26.3

Дни перед праздником пролетали в хлопотах и заботах. Дом наполнился оживленными голосами и шумом – слуги бегали туда-сюда, готовясь к предстоящему событию. Люсиль, казалось, не могла усидеть на месте. Она проводила много времени с госпожой Нарциссой и Мартой, которые теперь полностью взяли на себя ее повседневные заботы, за исключением нескольких медицинских процедур, вроде дыхательных упражнений, утренней гимнастики и обработки следов аллергии. Впрочем, девочка все равно прибегала ко мне за советами или просто поболтать. Теперь ее не стесняли в перемещениях по дому и это принесло странной оживленности всему поместью.

57
Перейти на страницу:
Мир литературы