Госпожа Доктор (СИ) - Каплунова Александра "Laverel" - Страница 51
- Предыдущая
- 51/61
- Следующая
– Но могу спасти хотя бы одного, – ответила я твёрдо. – И если я могу это сделать, я буду это делать. Даже если это значит, что мне придётся выехать ночью. В метель, в дождь или по трясущейся земле. Не имеет значения.
Он долго смотрел на меня, словно пытался что-то понять. Затем его лицо смягчилось, а на губах появилась лёгкая, почти грустная улыбка.
– Вы слишком добрая для этого мира, – сказал он тихо. – Но, кажется, именно этого ему и не хватает.
На миг в комнате повисла тишина. Похоже, мы оба ощущали сейчас одно и тоже… Что-то менялось. Не только в нас самих, но и в мире вокруг. Вопрос заключался в том, как мы сможем это обернуть.
Рейнард вдруг повернулся к Берте.
Бедняжка застыла у очага, не зная, как реагировать на присутствие лорда.
– Если что-то понадобится, сообщите в поместье, – он старался обращаться к ней мягко, понимая, что она явно обескуражена. – Мы поможем.
Берта замерла, а затем торопливо кивнула.
– Благодарю вас, милорд.
Рейнард снова обернулся ко мне.
– Пора возвращаться, – начал он было с той же твердостью, но вдруг осекся, явно заставив себя сбавить тон, – если вы закончили.
Я кивнула, чувствуя усталость, которая вдруг накатила волной. Но в то же время внутри было тепло – от того, что я сделала то, что должна была, и от того, что, кажется, Рейнард понял это.
Глава 23.2
Дорога в поместье, окутанная утренним туманом, казалась бесконечно длинной. Лес вокруг был тихим, слишком тихим. Я почувствовала, как от этой тишины начинает зудеть между лопаток. Раст и Рубес ехали чуть впереди, их силуэты едва различались в сером тумане. Я сидела в седле перед с Рейнардом, это было так близко и тепло, что я почти смущалась. Только вот в его руках, что сейчас придерживали меня, ощущалось сильное напряжение. Он молчал с тех пор, как мы покинули деревню, но его взгляд постоянно скользил по сторонам, как у хищника, высматривающего опасность.
– Все слишком спокойно, – пробормотал он, наклоняясь ближе ко мне. Его голос был низким, предупреждающим. – Держитесь крепче.
Я кивнула, чувствуя, как по спине пробежал холодок. Что-то было не так, и это "что-то" висело в воздухе, как грозовая туча перед бурей.
Мы подъехали к узкому участку дороги, где деревья с обеих сторон смыкались над тропой, образуя природный тоннель. Лошади вдруг замешкались, словно почувствовали опасность. И в этот момент из тумана впереди, словно из самого леса, вышли люди. Четверо. Их лица были скрыты под грязными шарфами, а в руках блестело оружие – двое держали ружья, еще двое – длинные ножи и дубины. Один из них, высокий и широкоплечий, шагнул вперед, перекрывая дорогу.
– Лорд Локвуд, – произнес он с грубой усмешкой хриплым прокуренным голосом. – Мы так долго ждали встречи с вами.
Раст и Рубес тут же остановили лошадей, их руки уже лежали на оружии. Я почувствовала, как Рейнард напрягся за моей спиной и прижал меня к себе крепче.
– Кто вы? – спросил он спокойно, но в его голосе звучала стальная нотка. О, теперь это был тот самый лорд Локвуд, которого я встретила в тот самый первый день в поместье.
– О, милорд, неужели вы нас не признали? – хохотнул второй мужчина, тот, что держал ружье. Он недовольно хлопнул по прикладу, словно проверяя его прочность. – Разрешите передать вам привет от доктора Бродрика. И, конечно же, Зака. Вы ведь помните старину Закариэля, не так ли?
Мое сердце упало куда-то в район желудка. Я сжала луку седла, за которую держалась. Волосы на затылке встали дыбом.
Рейнард буквально притиснул меня к себе, норовя закрыть своими руками.
Эти люди, они действительно пришли за местью. Почему они никак не могут успокоиться? И сколько еще народу замешано в этих махинациях?
– А что у нас тут? – вмешался третий, его голос был мерзким и скользким, как и его взгляд, сально скользнувший по мне. – С вами леди? Это та самая, да? Теперь я понимаю, что Зак за нее так уперся. Нежная, хорошенькая… Я бы и сам не отказался…
Его слова звучали отвратительно, но я не дала себе показать эмоции. Зато рука Рейнарда потянулась за рукоятью клинка.
– Еще одно слово о ней – и я отрежу вам язык, – произнес он неспешно с явной угрозой в голосе.
Мужчина хрипло рассмеялся, но в его глазах мелькнула тень беспокойства. Остальные переглянулись, словно не были уверены, стоит ли продолжать.
– Хватит болтать! – рявкнул главный, тот, что стоял впереди с дубиной. Грубый и резкий. – Вы думаете, что мы тут для разговоров? Нет, милорд, мы пришли за вами. А леди… Ее мы заберем себе, когда расправимся с вами.
Он поднял дубину, шагнул вперед, и это словно стало отмашкой для всех собравшихся.
Раст и Рубес среагировали первыми. Рубес выстрелил из ружья, и раздался грохот, который заставил птиц в лесу взлететь с веток. Один из мужчин с ружьем рухнул на землю, хватаясь за плечо. Второй тут же поднял свое оружие, направляя его в нашу сторону.
– Скачите в деревню, во весь опор! – крикнул Рейнард, резко разворачивая свою лошадь, чтобы прикрыть меня, и сам тут же высокчил из седла. Его меч (я не была уверена в названии клинка) уже был в руке, сталь блеснула в тусклом утреннем свете.
Я не успела даже подумать, как Рейнард бросился вперед, словно беззвучный вихрь. Его клинок встретился с дубиной главаря, и звук удара раздался, как треск дерева. Мужчина едва успел отступить, когда меч Рейнарда снова метнулся вперед, заставляя его защищаться.
Я не стала терять время и потянула поводья, намереваясь развернуть лошадь, которая и так изрядно разнервничалась от выстрелово и суеты кругом.
Раздался новый выстрел и она попросту встала на дыбы, громко заржав. Я вылетела из седла в кусты у дороги. Ветки пребольно хлестнули по лицу, но хотя бы смягчили удар.
Я мысленно костерила себя. Вот неумеха! Помощь! Я должна была приветси помощь!
Тем временем Раст уже сцепился с другим мужчиной, их схватка была грубой и кровавой. Рубес, бросив ружье (похоже, оно было однозарядным), выхватил нож и вступил в ближний бой с третьим.
Я потрясла головой, выползая из зарослей, и только теперь сообразила, что на моем плече все еще висит сумка. Я раскрыла ее – в ней был хирургический нож – и приготовилась защищаться, если потребуется.
Рейнард, кажется, был в своей стихии. Его движения были быстрыми и точными, он с легкостью отражал удары главаря, который уже где-то взял два длинных кинжала, одновременно нанося свои. Но вдруг я заметила, как второй мужчина с ружьем прицелился в спину лорда.
Не думая, я закричала:
– Рейнард!
Он успел обернуться, его взгляд на долю секунды встретился с моим, и он резко ушел в сторону, избегая выстрела. Пуля пролетела мимо, ударившись в дерево. В этот момент Раст бросился на стрелявшего, сбив его с ног.
Но глаза Рейнарда округлились, с ужасом уставившись на меня.
– Сзади! – закричал он. Я обернулась и поняла, что слишком поздно… Тот мужчина, которого ранили первым, и который, я полагала, умер на месте, оказался жив!
И теперь целился в меня из ружья.
Звук выстрела разорвал округу.
Глава 23.3
Звук выстрела расколол утренний воздух, и я инстинктивно зажмурилась, ожидая боли.
Конечно, нужно было хотя бы попытаться увернуться. Сделать хоть что-то. Но в тот момент я не способна была думать о подобном. Мне не верилось, что это вообще происходит взаправду. Что такое возможно. В ушах зазвенело…
Но буквально в тот же миг, а то и полсекундой ранее, меня дернуло в сторону, почти вывернув руку. Но дальше… ничего не произошло. Вместо этого я услышала глухой стон и звук падающего тела. Открыв глаза, я увидела Рейнарда, который стоял передо мной, сжимая мое запястье. Я буквально впечаталась в его бок.
– Рейнард? – я отступила, едва сердце сумело биться снова.
Меч выпал из его руки. Он отпустил меня и прижал ладонь к своему плечу. Его лицо побледнело, а кровь темной струей потекла по его пальцам, медленно впитываясь в ткань сюртука. Багровое пятно стремительно разрасталось.
- Предыдущая
- 51/61
- Следующая