Приходи на Паддингтонскую ярмарку (ЛП) - Смит Дерек - Страница 4
- Предыдущая
- 4/58
- Следующая
Мервен сжал челюсти.
Касл сухо продолжал:
–Я осмотрел квартиру. Ее бросили. Мисс Барр, как выяснилось, уехала, не оставив адреса для пересылки. Я не смог вступить с ней в контакт.
– И что?– Казалось, заключенный просто выдохнул этот вопрос.
– Боюсь, это все,– проворчал инспектор. – Мисс Барр исчезла. Такое может произойти, как вы знаете, даже в наши дни всеобщей регистрации.
– Вы не... – Мервен с трудом подбирал слова,– вы не смогли проследить ее?
– Нет. Едва ли я мог просить, чтобы мои начальники объявили общенациональный розыск. В конце концов, я лишь проверял догадку. У нас не было никакой настоящей причины, чтобы искать мисс Барр... Или была?– В вопросе слышался вызов.
Мервен отреагировал довольно резко:
– Думаю, вам следует уйти.
– Не так быстро, молодой человек,– проворчал Касл. – Выслушайте меня.
– Вы лишь тратите свое время впустую.
– Возможно. Но мне не нравятся незаконченные дела. Когда я расследую дело, то мне хочется аккуратно связать все свободные концы.
Он ударил шляпой о колено.
– Именно поэтому я здесь. Официально дело закрыто, если вы не дадите мне основания открыть его снова. Понимаете? Мне нужны новые доказательства.
– Мне нечего сказать вам.
Касл спокойно произнес:
–Я думаю, что вы – дурак. И все-таки мне вас жаль. И поверьте, я редко сочувствую преступникам.
Мервен пожал плечами. Он казался бесстрастным.
Касл тихо продолжал:
–Хотел бы я знать, что превратило вас из приличного молодого человека, который дрался на улице с грабителем, в глупого преступника, совершившего набег на сейф своих работодателей. Изменение кажется слишком сильным, слишком внезапным, слишком странным...
Мервен пробормотал:
– Влюбленный мужчина... – и замолчал.
Касл бросился в атаку.
– Значит это была та женщина... Лесли?..
– Я ничего не говорил вам,– упрямо произнес Мервен.
Касл смотрел на него озадаченно:
–Я не могу понять вас, Мервен. Вы ничего не выигрываете, защищая эту девушку. Вы же не можете хотеть, чтобы она осталась безнаказанной. Если только...
Он перевел дух и уставился на человека в тюремной серой одежде. В слабом свете, который проникал через толстое стекло позади него, лицо Мервена казалось искаженным ненавистью.
Касл бормотал:
– Вы были честным, надежным и респектабельным. Но теперь все кончено. Вы никогда не вернетесь к той жизни, которую вели... Вы – конченый человек. И благодарите за это Лесли.
Гнев запылал в глазах заключенного. Он стал задыхаться:
– Сейчас вы можете смеяться надо мной. Но однажды...
– Вы станете свободным. – Инспектор напрягся. – И тогда?
Зрачки Мервена сузились. Он вновь овладел собой.
– Вам не о чем волноваться. Я ничего не имею против вас.
– Нет,– громко произнес Касл. – Но вы пугаете меня... Люди в тюрьме закисают. Возможно, становятся безумными... не знаю. Но я знаю одно... – Он замялся, а затем выпалил:
– У вас навязчивая идея. И вы опасны!
Мервен рассмеялся:
– Вы ошибаетесь.
Касл покачал головой:
– Нет. Теперь я понимаю. Вы не предадите эту девушку...
– Нечего предавать.
– Не лгите. – Касл отбросил церемонии. – Вы не станете вовлекать эту девушку. Почему? Потому что не доверяете нам. Вы хотите отомстить лично... – Инспектор сделал паузу. Он барабанил пальцами по шляпе, ожидая ответа Мервена.
Слабая улыбка искривила губы заключенного.
– До свидания, инспектор.
Касл нахмурился. Он нахлобучил шляпу на голову и сердито прихлопнул. Затем подошел к тяжелой двери и громко постучал.
Когда послышались шаги вдоль галереи, большой человек обратился к заключенному в последний раз.
– Забудьте месть. Предоставьте девушку нам.
Вспышка в глазах Мервена выглядела как невысказанный вопрос.
Касл спокойно ответил:
– Вы – приличный молодой человек. Я не хочу, чтобы вы погубили себя.
На мгновение Каслу показалось, что он преуспел. Лицо Мервена изменилось: он стал похож на обиженного ребенка. Затем вновь завернулся в гордость отчаяния.
– До свидания,– повторил он.
Касл поднял руку и уронил ее, признавая поражение. Дверь открылась. Он вышел из камеры.
Ричард Мервен слушал, как шаги затихают вдали. Затем громко сказал, словно повторяя клятву:
– Лесли, любовь моя, мы встретимся снова. Я буду искать тебя и найду. – И закончил шепотом: – И тогда я убью тебя...
Часть II. Cцена подготовлена
Глава 3
Олджи Лоуренс с горечью воскликнул:
– Боже, прокляни и испепели все телефоны!
Он только что приступил к приему утренней ванны, когда в спальне раздался трезвон. Послав еще одно проклятье, он поднял стройное, спортивное молодое тело из нежной теплой воды и выбрался из ванны. Засунув влажные ноги в потрепанные, неудобные шлепанцы, он обернул полотенцем бедра, по которым потоками стекала вода, и с несчастным видом потопал через соседнюю дверь в спальню.
Схватив мокрой рукой телефонную трубку, он недовольно буркнул:
– Алло!
– Привет, Олджи.
– Стив!– Почти все раздражение исчезло. – Ах вы, старый негодник. Как поживают преступления?
– Не стоят усилий. Или, по крайней мере, так мне говорят. – Старший инспектор Касл откашлялся. – Я не предлагаю вам расследования, Олджи. Это – светский звонок.
– Ага.
Совершенно небрежным тоном Касл продолжал:
– Давайте сходим сегодня в театр.
– Гм, однако!– Лоуренс мягко качнулся на пятках. – Что за шоу? Если это водевиль в театре «Мельница», то можете на меня рассчитывать. Там есть прелестная крошка по имени Кэрол Логан...
– Нет, нет, нет!– Касл начал сердиться. – У меня есть билеты на дневной спектакль в «Янусе».
– «Янус»? О, да. Это какая-то мистерия, да? Ну, не знаю, Стив...
– Мне бы очень хотелось пойти с вами,– спокойно сказал Касл.
Легкий нажим в приятном баритоне старшего собеседника не остался незамеченным. Лоуренс сразу решился.
– Тогда хорошо. Принимаю ваше приглашение.
– Отлично. – Инспектор казался довольным. – Встретимся за ланчем?
– Да, конечно. Как насчет ...?– Он назвал паб в Кенсингтоне.
Касл одобрительно заворчал.
– Прекрасно. Теперь посмотрим,– Лоуренс услышал слабый шелест бумаг, когда его старый друг быстро просматривал их. – У меня порядочно обычной рутины, но... Ладно, на этот раз Ярд может обойтись без меня.
–Да.
– Черт возьми,– засмеялся Стив,– вам не следовало так легко соглашаться... Я могу быть в том пабе к часу. Устроит?
– Конечно. Я закажу что-нибудь приличное.
– Это внесет разнообразие. Обычно приходится обходиться сэндвичами. Но тут вы разбираетесь лучше меня, молодой бездельник.
Они обменяли еще несколькими шутками и положили трубки. Лоуренс позволил руке задержать на мгновение трубку и сонно пробормотал:
– Стив, ах ты старый мошенник, у тебя явно что-то на уме. Интересно что?
Он вернулся в ванную, и в его ленивых голубых глазах заиграли яркие искорки.
***
Старший инспектор Касл (прошло уже шесть лет после его последнего разговора с Ричардом Мервеном, но он все еще носил тот же потертый плащ и шляпу-котелок) прокладывал себе путь через скопление столов.
Олджи Лоуренс встал, приветствуя его.
– Привет, Стив! Сюда!
Касл что-то пробурчал в ответ. Его молодой друг занял столик на двоих в углу. В проницательных серых глазах полицейского вспыхнуло одобрение.
– Привет, Олджи. – Они обменялись рукопожатием.
– Я уже сделал заказ,– улыбнулся Лоуренс и подал знак официантке. – Ростбиф и печеный картофель. Правильно?
Большой человек был консервативен в своих вкусах. Он довольно заворчал.
Лоуренс вновь сел и вытянул под столом длинные ноги. Он насмешливо посмотрел на инспектора.
Касл содрал шляпу с седой головы и шлепнул ею по полке над стойкой для одежды в углу. Словно запоздало спохватившись, он снял плащ и повесил его на колышек под котелком.
- Предыдущая
- 4/58
- Следующая