Книга пяти колец. Том 8 (СИ) - Зайцев Константин - Страница 17
- Предыдущая
- 17/61
- Следующая
Внутри меня зрела уверенность, что вся эта кодла никогда не сможет договориться между собой и мир прост погрязнет в хаосе. Каким бы ужасным человеком я не считал Железного журавля, но побывав всего лишь на одном совете я начал его откровенно уважать. Этот безжалостный старик действительно пытался спасти Нефритовую империю не взирая на то сколько людей погибнет от его действий и сколько судеб будет сломано. Я вспомнил его слова, которые он мне сказал когда мы смотрели на отрубленные головы продавшихся скверне. «Быть главой клана это не про власть, а про умение жертвовать малым, чтобы спасти большее.»
Из моих мыслей меня вывели мягкие шаги за моей спиной и негромкий оклик уже знакомого голоса:
— Господин Ву, не уделите ли мне несколько минут вашего драгоценного времени? — За моей спиной стоял гигант из черепах, который вступился за меня перед львицей.
— Вы оказываете мне честь таким вопросом, господин Хида. — Как бы я не спешил, но отказаться от разговора с официальным представителем клана черепах было бы гигантской глупостью. — Чем я могу быть вам полезен, старший? — Я поклонился, показывая, что признаю его старшинство.
— Ни к чему все эти церемонии, на стене мы привыкли к куда более простому общению. Господин Ву, ваше лицо мне кажется очень знакомым, но я абсолютно точно уверен, что мы с вами не встречались. А я очень не люблю чего-либо не понимать. — В ленивом голосе увальня звучала очень странная интонация, от чего перед моими глазами вновь всплыла его духовная форма в виде жуткого хищного динозавра, покрытого мощным панцирем.
— Я впервые вас увидел именно здесь, старший. — Я вновь поклонился, следуя этикету. По идее, я мог этого не делать, но все же обезьяны — младший клан, в отличие от черепах, и именно от их представителя традиции ожидают большего почтения. — Но мой почтенный дедушка, Ву Бэй, служил на стене.
— Может быть, вы помните, где именно он служил и, возможно, у него есть прозвище полученное на наших землях? — Я просто ощущал, как это важно для члена семьи Хида. Вопрос лишь, по какой причине? — Он служил мастером над разведчиками в форте Левой клешни. — С каждым моим словом кровь уходила с лица черепахи. — А его прозвище — Кровавый вихрь. — После моих слов мертвенно-бледный представитель черепах поклонился мне в пояс и произнес:
— У меня долг жизни перед вашим дедушкой, ведь именно из-за меня он потерял всех своих людей и лишился ядра. Пока я, Хида Уширо, жив, этот долг будет со мной. — Он разогнулся, а до меня только дошло, что сейчас случилось. Высший имперский чиновник, представляющий свой клан на Большом Совете, только что сказал, что у него долг жизни перед нашей семьей. И теперь у меня не было выбора, кроме как ответить ему с точки зрения этикета, иначе он будет опозорен на всю жизнь. А я при этом не проживу и пары дней, потому что за позор благородный обязан отомстить, даже если изначально неправ именно он. Вот такие выверты сознания.
— Семья Ву принимает этот долг.
— Я благодарен вам, Ву Ян. С моей души упал гигантский камень. Отец сказал, что выплатил мой долг вашему почтенному деду, но я чувствовал, что все равно должен сделать это лично. Таково мое понимание Дэ. Могу я узнать, как поживает господин Ву Бэй?
Дэ — одна из фундаментальных категорий китайской философии. Зачастую понимается как благая сила пути. В самом общем смысле обозначает основное качество, обеспечивающее наилучший способ существования каждого отдельного существа или вещи. Будучи индивидуальным качеством, Дэ относительно, поэтому «благая сила» для одних может негативно оцениваться другими.
— Последний раз я его видел очень давно, еще перед тем как отправиться в Академию Льва, но по моим сведениям он все так же является правой рукой своего бывшего заместителя Цао Хвана на землях его предков.
— На стене Дробящий Кости чуть менее известная личность, чем Кровавый Вихрь, насколько мне известно, его старший сын служит в Сапфировой канцелярии. — Как же меня бесят эти разговоры ни о чем, прежде чем задать действительно важные вопросы.
— Все верно, старший брат — один из заместителей главы Сапфировой канцелярии.
— Так вот что значили слова отца, что он расплатился.
— К сожалению, мне ничего об этом не известно. — Хотя, если подумать, то Гуанг упоминал о том, что именно связи деда помогли ему занять его должность.
— Почти уверен, что это именно так и связи отца помогли в карьере господину Цао, но это дела прошлого. — Он широко улыбнулся, стараясь казаться добродушным, но благодаря глазам ворона я видел, что его ядро разгоняет энергию по его меридианам с бешеной силой. — В бою с волком вы показали себя отличным бойцом. Никогда не думал, что Кровавый вихрь — член клана Обезьян. — А вот теперь пошли интересные вопросы, каким бы увальнем ни казался этот Хида, но глупцов не ставят на такие должности.
— Дедушка не является членом клана Обезьян. Как мне сказали те, кто меня учил, что во мне сгустилась кровь и благодаря этому я могу представлять клан на Большом совете. — Еще немного, и я стану настоящим политиком. Ни слова лжи, просто пропущены некоторые моменты, и история сразу приобретает совершенно другой смысл.
— Но при этом ваш боевой клич. — Начал было Уширо, но я его мягко перебил.
— Господин, цвета обезьян я ношу недавно, и их истины лишь начинают пускать во мне корни. В то время как я перестал быть мягкокожим под руководством Чэнь Чженя по прозвищу Лягушонок и нюхача Йоши… — Но тут уже перебили меня.
— По прозвищу Пыль дорог. Таким как ты на Стене всегда будут рады. А твоего деда знает множество людей. Если ты решишь продолжить службу у нас, то даю тебе слово, мой клан даст тебе лучшие рекомендации. — Ого, он даже перешел на ты, хотя о чем-то подобном говорил дед. Воины черепах, общаются официально лишь с мягкокожими, а с теми кто отрастил панцирь они говорят намного более свободно. И похоже меня приняли в их ряды. Осталось только понять чем мне это грозит. Только глупец поверит, что наша встреча тут только из его любопытства.
— Это большая честь, но я воин нефрита и выполняю волю своей канцелярии, — Я вытащил свою серебряную пайцзу, глядя на которую мой собеседник кивнул. — Мой долг охотиться на тварей всюду где бы они не находились. И не важно будет это столица, стена или просторы нашей необъятной империи. К тому же завтра я покидаю столицу. Академия Земли и Неба отправляется в полевые лагеря, чтобы подготовить своих учеников к ритуалу закрытия врат. — Как же хорошо, что на Большом совете обсуждался этот план иначе мне пришлось бы выкручиваться и придумывать какие-то причины. Хотя, с другой стороны, всегда можно было просто сказать, что старшие приказывают младшие выполняют.
— Те из моего клана, кто сейчас проходят обучение в Академии Земли и Неба, будут знать, что среди них есть еще один отрастивший панцирь.
Мерный стук колес повозки, везущей меня к поместью Гуанга, позволил мне отвлечься от мешанины предположений того, что произошло на Большом Совете. В целом, я сыграл свою роль, выполнил свою часть сделки с регентом и прикрыл себе тылы. Теперь остается убедить сына дядюшки Хвана стать одним из воронов и можно покинуть столицу со спокойной душой. Этот лицемерный город сидел у меня уже в печенках.
Возница остановил повозку у поместья и стоило мне из нее выйти, как возле меня уже стоял слуга согнувшись в поклоне. Похоже он узнал меня. Поприветствовав его коротким кивком я произнес:
— Доброй ночи. Сообщи старшему брату, что мне очень срочно требуется с ним увидеться. И принеси мои извинения, за столь поздний визит без предварительной договоренности. — Все демоны Дзигоку, да я так действительно скоро стану политиком. Похоже эта велеречивость заразна.
— Слушаюсь, господин Ву. Прошу вас пройти в комнату ожидания, младшему брату господина не стоит стоять на вечернем ветру. Пока я передам ваше послание, вы может отведать чаю или вина. Если, вам еще что-то понадобится, то слуги в вашем полном распоряжении. — Слуга еще раз поклонился и тут же испарился. А его помощник проводил меня в помещение для отдыха.
- Предыдущая
- 17/61
- Следующая