Магия на двоих (СИ) - Красовская Марианна - Страница 6
- Предыдущая
- 6/11
- Следующая
— Рия Эстелла! — меня подхватили под руки мамка Тесса и мамка Орзи. — Исхудала наша птичка! Загорела! Исчахла!
— А грязна-то как головешка!
— И пахну отнюдь не розами, — радостно согласилась с ними я. — И завтракала горелой кашей на воде.
Мамки порой бывали слишком навязчивы, совсем как наседки, но я умела с ними управляться. Сейчас же я отчаянно жаждала заботы, поэтому с радостью отдалась в их пухлые руки.
Мне мгновенно наполнили ванну с солями и маслами, запихнули меня в блаженно-горячую воду и принялись мылить, попутно засовывая мне в рот то ягоды, то сладкий творог, то булочку. А еще поили горячим травяным отваром с медом. Я блаженствовала.
— Да ты ведь в положении, милочка! — не сразу заметила мамка Орзи.
— Третий месяц как, — согласилась с ней я.
— А от кого же?
— Знать не знаю, ведать не ведаю.
Раздался грохот. Мамка Тесса уронила на каменный пол глиняный кувшин и в ужасе вытаращила глаза. Мамка Орзи стиснула ручки на монументальной груди и запричитала:
— Да кто же посмел мою птичку снасильничать? А братец ваш что, убил разбойника? На воротах повесил? Ах, я знаю! Он привязал его за ноги к коню и пустил в поле…
Я заморгала, недоумевая, почему она сразу подумала о насилии, но потом осторожно уточнила:
— Что ты, Орзи, разве я позволила бы кому-то причинить мне зло?
— Так ведь мужчины порой не спрашивают позволения, — очень тихо, так, что я едва расслышала, пробормотала Тесса.
— Нет, это было… приключение! Красивое любовное приключение! Я соблазнила генерала в гостинице, — легкомысленно хихикнула я, запоздало заподозрив, что в моей чашке были не только травы и мед. — Я ведь вдова! Я могу!
— И понесла? — удивилась Орзи. — Сильное, видать, семя, у вашего генерала. И что же он, отпустил такую красавицу?
— Я сбежала. И теперь у Сольвейнов будет наследник!
— Наследница, — поправила меня мамка. — Знаешь же, что я повитуха и магичка. Девочку ты носишь, дорогуша, точно говорю.
Я зажмурилась, невольно заулыбавшись. Девочка! Куколка моя! Буду плести ей косы, наряжать в шелка и кружева, учить ее танцевать… Если мне позволят. Боюсь, после родов мою дочь заберут. Может, даже на руках подержать не успею.
Счастье мгновенно испарилось, как и не было его. Я поднялась во весь рост и потребовала простынь.
— Да что ты, душенька, расстроилась, что не мальчик? Девочки же еще и лучше!
О да! Их можно продать задорого. Мальчик хоть за себя постоять смог бы, а девочку никто не спросит даже, нравится ли ей жених… Не позволю, не отдам! Но для того, чтобы защитить своего ребенка, мне нужен сильный союзник. Нужно взглянуть на этого Роймуша. Что он может справиться с Фредериком, я уже знала. Захочет ли он меня поддержать?
Глава 6. Союзный договор
Все, что я знала о женихе — то, что он прилично младше меня. Ему едва ли не шестнадцать. Надо сказать, меня в том же возрасте выдали замуж. Итак, я его старше, и это не слишком хорошо. К тому же я два месяца жила в лесу, толком не мылась и плохо питалась. Да и беременность не всегда женщину красит.
Но все же я по праву когда-то считалась одной из прекраснейших девиц Иррейи, и красота моя никуда не делась. Светлые кудри до пояса, темные глаза, нежная кожа. Длинные ресницы, пухлые губы, статная фигура. Живота еще не видно, а вот грудь налилась, округлилась. А что бледна от утреннего недомогания, то и славно. Мужчинам нравятся томные женщины.
Я оказалась права: мой будущий жених вел себя в замке в высшей степени порядочно. Он нас не грабил, все мои старые платья и даже драгоценности были на месте. Исчезло лишь несколько книг да опустел винный погреб. Впрочем, сдается мне, что к последнему приложил руку Фредерик.
Мамки отзывались о “захватчике” сдержанно, но без обиды. Сказали, что высокий, красивый да ласковый. Не буянил, слуг не бил, девок не портил, а все больше сидел в библиотеке и читал всякое. Узнав, что нас с Роймушем сватают, охать и плакать не стали, а даже немного и повеселели, особенно, когда я пообещала взять их с собой в новый дом.
Мой покойный муж наотрез запретил мне когда-то везти в его дом чужих людей. Даже платья не взял, даже украшения. Его, впрочем, понять можно. Родовая магия — это не шутки. Все люди, живущие в моем замке, служат только крови Сольвейнов и больше никому. А на фамильных ожерельях какие только заклинания не наложены…
Тогда договор подписывал дед, и ему важнее были деньги, чем мои желания и страхи. Теперь же я намеревалась отстаивать свою позицию.
Хоть и не было у меня оружия кроме красоты и спящей магии, но и этого мне будет довольно.
Я снова придирчиво оглядела себя в зеркале, убедилась, что выгляжу великолепно, и спустилась в столовую. К ужину должны были прибыть гости: жених мой и его дядюшка, которого король поставил судьей в нашем извечном споре. Фредди уже хорошо знал обоих, я же сгорала от любопытства.
Мамки говорят, что жених красивый и добрый, а дядюшка, напротив, препротивный. И взгляд у него злой, и разговаривает слишком властно, и требует многого. Я им не больно-то верила, подозревая, что дядюшка их успел отчитать за какую-то провинность, а они и разобиделись. Ничего, строгая рука им полезна.
Я же намеревалась с этим противным старикашкой сдружиться. Пусть он будет на моей стороне, мне очень нужны союзники.
Когда же я спустилась в столовую, там не оказалось никого, кроме высокого темноволосого юноши. Ни судьи, ни Фредерика, один Роймуш. Ну, я думаю, что это — именно он. Остановившись в дверях, я с любопытством разглядывала молодого человека. Не соврали мамки, он красив. Темноволос, высок, очень худ, с загорелым лицом и умными глазами. Не похоже, чтобы он всю свою жизнь провел в библиотеке!
— Рия Сольвис? — приятным голосом спросил юноша.
— Рия Даррен, вдова, — поправила я его. — А вы, стало быть, рий Роймуш?
— Он самый. Простите, я должен был дождаться вашего брата, а лишь потом заводить беседу.
— Глупости, — пожала я плечами. — Мы с вами не в том положении, чтобы обмениваться реверансами. Зовите меня Эстелла, так будет проще всем.
Он оглядел меня с ног до головы странным задумчивым взглядом, и, клянусь, мужского интереса в нем было чуть меньше, чем я бы желала, а потом коротко поклонился.
— Меня предупреждали, что рия строптива и своенравна. Но забыли сказать, что она при этом еще и умна. Мое имя Этьен, мне кажется, нам сейчас совершенно не нужен ваш брат. Прогуляемся в саду?
— Предлагаете сбежать? — приятно удивилась я.
— Желаю поговорить наедине.
— Выпустят ли? — усомнилась я. — В холле полно прислуги.
Рий Роймуш подошел к окну, рывком его распахнул и молча подал мне руку. Я покачала головой: мальчишка, как есть мальчишка! — но последовала за ним. Сколько раз я так сбегала от нотаций деда и душной опеки мамок? Не счесть. Да я могла и по дереву спуститься! И все же окна никто не заколотил… Впрочем, деревья возле замка все срубили.
— Я немного изучил ваш чудесный сад, — сообщил мне Этьен, обаятельнейше улыбаясь. — Здесь есть, где спрятаться.
— О, вы не видели и десятой доли, — хмыкнула я. — Вы же чужак. Не обижайтесь, но сад открывает свои секреты лишь Сольвейнам.
— Покажете мне?
— Разве что один из них.
Я решительно повела его к пруду, где под сенью старых ив был спрятана крошечная беседка. Мое любимое место! Когда-то мне показала его матушка. И это была наша с ней тайна.
Я не боялась — Роймуш никогда не найдет это место один. А Фредерик вообще не слишком любил прогулки в парке.
Время не пощадило беседку, белая краска на деревянных скамейках почти вся облезла, а тонкие колонны заросли мхом. Но она все еще была прекрасна.
— Садитесь, Этьен. У нас есть несколько минут, прежде, чем Фредерик отправится меня искать.
— Около получаса, я полагаю. Они обсуждают с дядюшкой размер контрибуции.
Наморщив лоб, я попыталась понять, что значит это странное слово, но потом махнула рукой и поощрительно улыбнулась.
- Предыдущая
- 6/11
- Следующая