Это не твоя таверна, дракон! (СИ) - ДеСави Наталья - Страница 11
- Предыдущая
- 11/46
- Следующая
– Конечно, господин.
Леннарт подошел ко мне и подставил локоть.
– Прошу, госпожа. Меня зовут Леннарт Хансен, купец при дворе короля.
После этой фразы лицо владельца лесопилки вытянулось, но он быстро собрался и даже рубашку в штаны заправил. Я же как можно сильнее изобразила удивление. В особенности от того, что мой несостоявшийся муж не признал в той конопатой девчонке на фотографии сходство со мной.
– Короля? И что же такой знатный купец делает в нашей глуши?
– По делам, – коротко ответил тот. – Заодно решил поискать новых поставщиков. Сами понимаете, при дворе короля можно работать только с кристально честными людьми.
Он подмигнул мне, а я изобразила смущение. Зато глава лесопилки тут же вытянулся рядом с нами по струнке.
– Все покажем, доставим лучшее дерево!
– Вы собрались дом ремонтировать? – Нас привели в заднюю часть лесопилки, где под навесом лежали новенькие, сухие еловые доски. Владелец лесопилки расшаркивался перед нами, мне даже понравилось чувствовать себя госпожой и опираться на твердую и надежную руку Леннарта.
– Я так и не узнал, как вас зовут, – спросил после осмотра очередных досок Леннарт.
– Меня? – В голове завертелся рой имен. – Аврелия. Аврелия… – Я посмотрела вокруг в надежде найти что-то, с чего можно придумать фамилию, но взгляд натыкался только на доски. – Аврелия де Револь, – выпалила я и замолчала.
– Старинная фамилия, – с уважением произнес Леннарт, указывая на приставку «де».
Черт! Угораздило же меня увидеть вокруг только дерево! Приставку «де» имеют право брать только наиболее именитые семьи. И как теперь объяснять, что этакая дама из высшего общества шатается по лесопилке одна, без сопровождения элитных охранников.
– Прошу за нескромный вопрос, но вы – бастард?
Я остановилась и ошеломленно посмотрела на него. Да он мне нравится все больше и больше. Даже придумывать не нужно оправдания, он их сам находит.
– К сожалению, – опомнившись, потупила я взгляд. – Поэтому приходится подрабатывать.
– То есть таверна, которую вы собрались ремонтировать тоже не ваша?
– К сожалению.
Я уже не знала, куда себя деть, чтобы не наговорить еще больше глупостей, чем уже успела.
– Думаю, мне понадобится два угарка еловых досок для отделки внутри дома, еще три угарка дубовых для внешней и забора. Вы одобряете мой выбор? – поспешно поправилась я. Не стоит так нагло влезать в мужские дела. Ладно бы я одна была, а при мужчине нужно вести себя скромнее.
Взгляд Леннарта стал задумчивый, чуть затуманенный.
– Все верно. Но вам потребуются еще материалы и работники.
– Материалы и инструменты куплю на местном рынке, а вот работники… – Я покосилась на владельца лесопилки. – Боятся подходить близко к таверне. Даже за большие деньги.
Бровь Леннарта взметнулась вверх, он повернулся к владельцу.
– А я уже подумал было заключить договор с вашей лесопилкой о поставке древесины на королевские нужды. Но с такие суеверные работники могут испугаться дворцовых призраков. А жаль…
– Нет, что вы! – Владелец чуть ли не в ноги бросился. – Мы все сделаем! Привезем госпоже доски и дом починим. Всего за пятнадцать реммов!
Леннарт чуть улыбнулся, но ничего не ответил, продолжая стоять и смотреть.
– За десять. – Сник владелец. – За десять реммов все сделаем.
– Чтобы сегодня все материалы были у таверны. Работу начнете завтра с утра.
Развернувшись, Леннарт потащил меня прочь.
– А договор, господин Хансен? – Скакал за нами владелец.
– После. Когда я увижу, что вы ответственные работники.
Леннарт увел меня из лесопилки, где за хозяйским домом стояла его лошадь.
– А где ваша? – Стал он озираться.
– Я пришла пешком, господин, пешком и вернусь.
– Так не пойдет. – Он посмотрел вдаль, где виднелись крыши первых домов Османа. – Я не могу отпустить вас в такой долгий путь.
– Не стоит. – Чуть поклонилась я. – Вы и так много для меня сделали. Одна бы я точно без мешка монет осталась.
Я поклонилась и хотела уйти, но Леннарт вспрыгнул на лошадь и, подхватив меня за талию, усадил рядом с собой.
– И все же я подвезу вас до таверны.
– Не стоит. – Пыталась освободиться я. – У вас же важные дела, не терпящие отлагательств.
– Поверьте, то, что мне нужно сделать, не вызывает особого желания.
– Что же это за неприятное дело?
– Нужно найти обещанную мне невесту. Довольно противную внешне и, судя по ее побегу, еще хуже внутри.
– Но вы все равно берете ее замуж. – Я перестала брыкаться и сидела на лошади, внимательно вслушиваясь в слова своего несостоявшегося мужа.
– Если бы я мог выбирать, то выбрал бы такую, как вы.
Глава 6
У меня сердце сжалось в комок. И совсем не от радости, что такой достойный мужчина обратил на меня внимание. Вот уж лучше бы считал меня курносой девчонкой с веснушками по всему лицу и противным характером.
– Так не пристойно говорить, господин. – Поерзала я на седле.
Тот только звонко рассмеялся.
– Не думайте, Аврелия, что я такой ловелас, имея названную невесту, будуухлестывать за каждой юбкой. Просто никогда не встречал таких девушек, как вы. Но вижу, что вы хозяйственная, раз справляетесь самостоятельно, без владельца таверны.
– Он занятой человек. Да и отрабатывать свою зарплату тоже нужно.
– Поэтому я и предлагаю вам завтра отправиться на местный рынок: закупить оставшиеся инструменты и материалы для рабочих. Конечно, вы отважная девушка, но и вас могут обдурить.
– Благодарю.
Вела я себя как можно сдержаннее. Во-первых, чем меньше говоришь, тем меньше возможностей где-то проколоться. Во-вторых, сидеть на передней луке седла – это не в карете. Так что первостепенный вывод, который можно сделать – ходьба полезна для здоровья. И пятая точка цела, и тело так не сводит от долгой езды. Но и выказывать свое недовольство тоже не стоит, все-таки человек мне помог. Стоит признать, что без него с меня бы содрали втридорога, а я, даже зная это, ничего не могла бы поделать. Но отправляться с ним на рынок было чревато. Вдруг он начнет показывать фото своей сбежавшей невесты, и кто-нибудь увидит сходство. Мужики не увидят, они вечно не туда смотрят, а вот любая женщина сходство обнаружит враз.
– Не смею вас обременять такой заботой, как хождение по лавкам, – как можно уважительнее ответила я. – Думаю, с лавочниками я сама справлюсь.
Мы подъехали к таверне, где во дворе уже копошились Тая и Альб с Дамиром. От сорняков уже была вычищена тропинка от калитки к дому, снят весь забор и аккуратно сложен вдоль дороги. Заметив меня, мальчишки побежали вперед, но под суровым взглядом Леннарта остановились.
– Госпожа, мы все делаем, – радостно доложил Дамир. – Дорожку к таверне провели, забор сняли, проверяем столбы. А вы доски достали?
Леннарт помог мне спуститься с лошади и сам спешился. Я обняла обоих мальчишек и прошла к участку.
– Вы молодцы! Доски привезут сегодня, а работники придут завтра. – Мне навстречу поднялась Тая, разгибая затекшую спину. – И благодаря господину Хансену взяли нормальную цену.
Тая приложила руку ко лбу, чтобы закрыться от солнца, и посмотрела на Леннарта.
– Спасибо господину. – Поклонилась она, но на мой взгляд, недостаточно вежливо. Что это: нелюбовь к господам или общая неприязнь к незнакомцам в городе?
Леннарт тем временем внимательно осматривал таверну и заросший участок. Его задумчивый взгляд прошелся по крыше, ближайшим хозяйственным постройкам и двору. Он потоптался около забора, сделал шаг вперед, будто проверяя прочность земли под ногами. Но даже не ступил, убрав ногу обратно.
– Предстоит немало работы. – На секунду мне показалось, что в его голосе сквозит озабоченность, гораздо большая, чем может быть вызвана большим объемом работ.
– Справимся. – Перед ним встал Альб. – Мы с братом работы не боимся.
– Молодцы. – Потрепал он по вихрастой голове паренька. – Завтра с утра я за вами заезжаю, Аврелия.
- Предыдущая
- 11/46
- Следующая