Выбери любимый жанр

Отбор ведьм для Господина Зла. Новые чувства под снегопадом (СИ) - Кофей Ева - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Дальше лёд толще, так что я уже совершенно не боюсь провалиться, но он сужает так, что в некоторых местах поместится только одна стопа.

И много, много шагов нужно сделать, чтобы дойти до участка, где он расширяется.

Поскальзываюсь.

Едва не падаю.

Вскрикиваю.

Но удерживаюсь на месте. Отсюда меня едва ли можно разглядеть, так что снежный вихрь мало-помалу редеет. И я вдруг замечаю, что мне не холодно. Мороз не щиплет за кожу, мне хорошо, не тепло и не жарко. Должно быть, так же чувстует себя и тролль, разгуливающий с голым торсом.

Это окончательно меня убеждает, что я понравилась зиме.

Так, теперь главное не загордиться и не свалиться от гордости вниз!

Тонкая дорожка скользкого льда страшит больше всего. Я делаю небольшие шаги, ноги трясуться от страха, а не мороза.

С этим сладить сложнее.

И всё же надо.

Я делаю глубокий вдох и выдох.

— Давай, Изольда, у тебя всё получится. Сколько там осталось? Больше двух третий, так? Ну, ничего… Ты м-молодец…

Видимо, моя нерешительность надоедает само ветру, потому как он начинает задувать мне в спину, едва не сдув с моста.

— Хорошо, — мгновенно понимаю я намёк, — иду, дорогой, иду!

И с его помощью будто всего за несколько минут преодолеваю тревожный участок, оказываясь у снежного наста.

— Легче пушинки, — напоминаю себе шёпотом.

Делаю первый шаг и… да! Удерживаюсь на слегка обледеневшей корке. Кое-где снег и вовсе рыхлый, но я не проваливаюсь вниз.

Уже вижу белый берег, да вот только… Там меня ожидает высокий человек в одеяниях из льда и снега. Становится страшно и неловко за сво й вид, а потому снежинки, будто почувствовав моё состояние, принимаются подниматься и кружить вокруг.

— Благодарю, — успокоенная поддержкой, я иду вперёд, всё больше понимая, кто передо мной.

Глаза — две льдинки. Тонкие черты красивого лица, белая кожа, длинные платиновые волосы. Он и острый, и сильный, и изящный одновременно.

Конечно, можно было бы подумать, что передо мной какой-нибудь дух зимы, но… сердце, выпрыгивающее из груди подсказывает, что это не так.

Передо мной Аркай, Ледяной дракон и лорд.

— Ты прекрасно справилась, — произносит он. Слова приятные, но в голосе холод. В знакомом голосе. — Джек будет зол, когда узнает. Я думаю, он уже зол.

— Да, он с самого начала меня невзлюбил…

— С чего ты взяла? — Аркай выгибает бровь. И красиво, тонко усмехается.

Он всё делает красиво. На каждое его движение можно облизываться. И рассматривать как дорогую, редкую ткань на рынке или ценный артефакт. Вот только ещё и помня о том, что он — мужчина. И что та ведьма, что пройдёт отбор Джека, получит его как приз. В мужья.

Отчего-то у меня алеют щёки.

Он замечает это и будто непонимающе склоняет голову слегка вбок.

— Изольда… — смакует моё имя, перекатывая его на языке. — Мы раньше не… встречались?

Последнее слово отдаётся эхом в мыслях, сердце заходится в неистовом танце.

Встречались, встречались, встречались…

Мне хочется бросится к нему, хочется рассказать о том, что я ничего не помню о том, как жила больше года назад.

Что меня так тянет к нему!

Что, возможно, мы и вправду были знакомы…

Только почему он тогда совсем не… узнаёт.

— Изольда, — рычит Джек за спиной, и я вздрагиваю, — что происходит? Ты не могла пройти так быстро!

Касается моей спины и кричит едва ли не в ухо:

— Ещё и совсем не замёрзла! Как это понимать?

А действительно, как?

Глава 19. Ночной город

— Она прошла испытание, — холодный голос лезвием ножа разрезает воздух, — и не нарушила ни одного правила. Я тщательно следил за этим. Она проходит дальше. Но я бы хотел остаться с ней наедине, Джек.

У тролля дёргается угол губ, он ухмыляется, обнажая острые зубы.

— Это будет нечестно по отношению к другим ведьмам… И… — голос рокочет, а огонь в волосах будто становится ещё ярче, — разве ты должен быть здесь сейчас?

Дракон стискивает зубы так, что по лицу начинают ходить желваки, мне хочется подступить к нему, но он уже отходит на шаг, будто поражённый стрелой.

Затем на ещё один и ещё.

Пока не удаляется на достаточное расстояние, чтобы в снежном вихре обернуться драконом, снежно-ледяным, громадным, но грациозным, и улететь.

Я не могу отвести взгляд от неба, где ещё будто бы остался его отпечаток.

Так странно щемит сердце.

— Что это было? — собираюсь обернуться, чтобы взглянуть на Джека, но он… прижимается ко мне всем телом со спины. Я не могу заглянуть в его лицо. И вспоминаю о том, что обнажена.

— Я думал, что ты замёрзла до смерти, и тогда это было бы уместнее.

— Но когда понял, что это не так, решил не менять свои планы?

Он одаривает меня тёплым смешком. И делает что-то странное… Прижимается… эм, губами к волосам?

Затем отходит и, видно, чтобы не смущать меня или не смущаться самому, хлопает в ладоши, и на руках у него оказывается ещё одна шкура, из дома. Только в виде ладно скроенной шубы.

— Держи.

И я не без облегчения запахиваюсь и оборачиваюсь к нему — он протягивает мне и сапоги.

Отлично!

— Так радуешься, будто бы это тебе действительно нужно, — ворчит он.

— Так удобнее, да и не хочется надоедать морозу со своими просьбами…

— Изольда, — выдыхает Джек, — как ты, чёрт возьми, это сделала?

Я поднимаю на него недоумевающий взгляд. Кажется, Аркай говорил, что Джек будет злиться, но что он имел в виду? Ведь задание было озвучено для всех одинаковое, и я сделала именно то, о чём он и просил — постаралась понравиться ветру, морозу, снегу и льду. Постаралась довериться им, поскольку понимала, что сама пройду всю дистанцию очень вряд ли. Если не брать на себя слишком много, обычно, кто-то обязательно отзывается и приходит на помощь. А я не гордая. Не сильно.

Заметив мой взгляд, Джек выдыхает и хлопает в ладоши. Тут же рядом с нами появляются три тролля, которым он приказывает:

— Следите за испытанием, делайте всё ровно так, как я и говорил. И пусть кто-то всё запоминает, чтобы потом рассказать подробности. Нам с Изольдой нужно отлучиться…

Его подчинённые кивают и исчезают, словно под снег проваливаются.

— У меня здесь, как и положено, проложены порталы и короткие дорожки. Есть некоторые и в человечьи города. Давно я там не был. Дай мне руку — тебе явно, милая неледи, нужно отдохнуть. Да и я непрочь развлечься.

— А как же испытания? И что с… драконом?

— Тебе нужно новое платье, да и остальным не мешало бы прикупить… — он подбрасывает воздухе золотые монеты, с которых не сводит любовного, горящего взгляда.

— Раз так, я совсем не против! Но если обманешь… Я всё равно вернусь!

— Ведьма! — даже как-то восхищённо выплёвывает Джек.

Не в привычках тролля, видимо, что ли объяснять. Поэтому я надеюсь выяснить, чем он так недоволен, на месте. Где бы мы не оказались. Берусь за его великанскую ладонь и наблюдаю за танцем снежинок в могучем вихре. Такой перенёс меня близ городка троллей, а ещё был у Джека в рукаве, когда мы шли за рыбой. Вот бы и мне научиться этой троллей науке!

— Отчего, Изольда, такая довольная? — шепчет Джек мне на ухо. — Я уже начинаю опасаться тебя.

— Подумала, что здорово было бы уметь так же, как ты.

— А я думал, тебя только пироги интересуют…

— Пироги — тоже хорошо. Сложно сказать, чему я обрадуюсь больше — пирогу, с которым всё срослось, или победе в отборе. Ученицу-то научишь делать эти… порталы?

— Нет, это троллья наука.

— Чему же тогда?

— Зиму укрощать, — и он странно так прищёлкивает языком, будто бы недоволен разговором.

— Мне достаточно с ней дружить, — отзываюсь я, помня о том, что даже снег может быть обидчив и мстителен. Тем более — снег.

Ещё пару мгновений он прижимает меня к себе, а затем я чувствую под ногами твёрдую землю. Круговорот снежинок редеет, и я понимаю, что в мире людей, где бы мы сейчас ни были, ночь.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы