Выбери любимый жанр

Великий диктатор. Книга третья (СИ) - "Alex Berest" - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Великий диктатор. Книга третья (СИ) - img_16

Сразу после публикации отчёта меня пригласили дать интервью ещё в две крупнейших ежедневных газеты Лондона: «Таймс» и «Морнинг-пост». Первым, правда, был Альфред Хармсворт, новый владелец газеты «Таймс» и создатель газеты «Дэйли мэйл». Причем, нам не надо было добираться до редакции самостоятельно. За нами прислали транспорт. Я бы сказал — чудо транспорт, если бы по улицам Гельсингфорса уже не раскатывали электробусы.

Эта электрическая самодвижущееся карета ярко-жёлтого цвета под довольно громкий писк электродвигателей повезла нас в центр города. По пути, благодаря форточке в лобовом остеклении, я сумел выяснить у водителя почти всё о происхождении английского электромобиля.

Великий диктатор. Книга третья (СИ) - img_17

Оказывается, ещё в прошлом веке, в 1897 году, на улицах Лондона было около сотни подобных «Электрических кабин Берси». За свою яркую ливрею и писк от электродвигателя лондонцы прозвали эти двухместные такси — «Колибри». Но просуществовали эти птички на улицах большого города недолго. В 1899 году эксплуатация их была прекращена из-за частых поломок и довольно дорогого ремонта. Причина крылась в каретном шасси, которое не выдерживало вес двухтонной конструкции.

Отдельные экземпляры «Колибри» были выкуплены аристократами и только благодаря этому продолжили свою жизнь. На сегодняшний день, по словам водителя кабины, в Лондоне было всего три электромобиля. Два из которых принадлежали Альфреду Хармсворту.

Интервью у меня брал главный редактор газеты, Джордж Бакл. И интересовала его в первую очередь информация, но почему-то не про меня, а как можно защититься от подводных лодок.

— Мистер Бакл, но я же не морской специалист. Откуда мне это знать? — отбивался от этих вопросов. — Я только могу предполагать.

— Мой мальчик, так я этого и хочу, чтобы ты предположил. Ты же смог предсказать бедственное положение с запасами продовольствия. Тем более, что ты уже писал в своём романе «Между мирами» о возможности отслеживать подводные лодки с воздуха. Вот как ты до этого додумался?

— С этим всё очень просто, сэр. Ведь мы, гуляя вдоль берега рек или прудов, можем видеть с высоты своего роста силуэты проплывающих рыб в воде. Чем подлодка отличается от рыбы — так тем, что она во много раз больше и увидеть её в воде можно, только поднявшись повыше в воздух.

— Хорошо. Допустим, аэроплан или дирижабль нашли субмарину противника — как они должны с ней бороться?

— В моём романе гидропланы, которые были размещены на военных судах, имели радиостанции и сообщали о найденной лодке противника. После чего на то место приходили суда и использовали буксируемые мины с электрическим подрывом. Которые погружались на разную глубину и там подрывались

— О! Мина братьев Гарвей! А что ещё можно применять?

— Ну, сбрасывать с летательных аппаратов бомбы. Если лодка находится неглубоко, с поднятым перископом, то можно повредить его или даже надстройки. Что приведёт к течи воды и заставит её всплыть.

Вот в таком ключе у нас и протекало это странное интервью. Тем не менее, публикация его вызвало массу споров в обществе и просто поток писем в редакцию «Таймс», которые газета публиковала чуть ли не до Рождества.

Обратно мы возвращались своим ходом, что позволило мне посетить Казначейство и передать письмо для Уинстона Черчилля. У меня появилась отличная идея как уладить проблему с покупкой патронной линии.

……

А вот второе интервью, в «Морнинг-пост», было хоть и стандартным, но по итогу вылилось в предложение написать ещё одно произведение. Но теперь именно для этой газеты. Интервью у меня брал Морис Бэринг. Кроме него и нас с Ээро Эркко в просторном кабинете главного редактора на втором этаже забавного здания на «Лондон-уолл-стрит» находился ещё и Джеймс Барри, создатель сказки про Питера Пэна.

Великий диктатор. Книга третья (СИ) - img_18

После стандартных вопросов про — где родился, где учился, мистера Бэринга очень заинтересовал вопрос о возможности газеты приобрести мой гидроплан.

— Я не знаю, сэр. На момент моего отъезда в Англию, был построен только один самолёт и часть корпуса второго. Созданием летающих машин у нас занимается небольшая мастерская. Вполне возможно, что второй экземпляр уже достроен, но его создавали с колёсным шасси, для взлёта с грунта, а не с воды.

— И всё-таки, какова может быть ориентировочная стоимость подобного аппарата? — не отставал от меня настырный журналист.

— Где-то, в районе двух с половиной тысяч фунтов, — назвал я, как считал по своим меркам гигантскую сумму, которая почти в пять раз превышала стоимость аэроплана, в надежде, что от меня отстанут.

— Великолепно! Наша газета объявит подписку на сбор средств для этой цели, — обломал мои надежды ушлый редактор.

— Мэттью, скажи, а Уэллс уже как-то отреагировал на твой рассказ? — влез в нашу беседу Джеймс Барри.

— Нет, сэр. Мне сказали, что мистер Уэллс уехал по срочному делу в Шотландию.

— Ха-ха-ха! — засмеялся писатель и затряс своими большими вислыми усами, которые делали его похожим на запорожского казака. — Опять сбежал.

Великий диктатор. Книга третья (СИ) - img_19

— Почему он сбежал? — удивился Ээро Эркко.

— Герберт, заядлый спорщик. Он постоянно с кем-то и на что-то заключает пари. А когда видит, что проигрывает спор, то у него сразу возникают неотложные дела. В Шотландии, Ирландии, Франции. Два года назад даже отправился в Северную Америку после философского спора с Бертраном Расселом. Впрочем, к нашему делу это не имеет никакого отношения, — спохватился Джеймс Барри. — Мэттью, я знаю что ты пишешь сказки и детские книги, скажи, ты бы не хотел написать что-нибудь для «Юношеской газеты» (Boys own paper)? Но тоже что-нибудь про Англию. Ведь у тебя прекрасно получилось передать реакцию британского общества в рассказе «Опасность!». Я думаю, что за несколько месяцев твоего пребывания на нашем острове, ты сможешь подобрать сюжет и для подрастающего поколения.

— Тем более, ты и сам из этого подрастающего поколения, — вставил свои пять пенсов и Морис Бэринг. — И, если сюжет меня устроит, я тоже готов напечатать твоё произведение в «Морнинг-пост». Сколько тебе за рассказ заплатил Фредерик Миллер?

— Два пенса за слово, сэр, — ответил я и покосился на Ээро Эркко, который уже почти минуту пинал своей туфлей мой ботинок.

— Ха. Два пенса это приемлемо, — воскликнул главный редактор «Морнинг-пост». — А ты, Джеймс, потянешь столько?

— Нынешний год был удачен для газеты, так что и я смогу заплатить два пенса. Но всё зависит от текста нашего юного друга. О чём будешь писать, Мэтью? Есть уже идеи? А то могу предложить развить историю моего Питера Пэна. Я давно и сам собирался написать продолжение, но, то времени нет, а то музы, — сделал неожиданное предложение Джэймс Барри.

— А вы знаете, сэр? — продолжая коситься на своего финского издателя, который так и не подал мне никакого знака. — Я, пожалуй, соглашусь с вашим предложением и напишу про Питера Пэна.

Мне неожиданно вспомнился двухсерийный английский телесериал из моего мира. Этакий приквел приключений этого английского мальчишки, до классического сюжета «Питера Пэна и Венди», написанного тем же Барри. Правда, когда он напишет эту книгу, я не знал. Пока что Питер Пэн — это пяти-семилетний малыш, живущий со стаей лебедей в Кенсингтонском саду, как это всё описано в книге «Белая птичка».

Сюжет же телесериала рассказывает о Пэне, как о члене уличной подростковой банды под предводительством Джеймса Крюка. И действие, происходит в 1906 году. Так что даже адаптировать практически ничего не надо будет. Я постоянно сталкиваюсь с представителями английского подрастающего поколения на улицах. А троих, пусть и не таких молодых, недавно отправил на тот свет. Образов — хоть отбавляй.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы