Мистер Февраль (ЛП) - Гудин Николь С. - Страница 8
- Предыдущая
- 8/29
- Следующая
Она печально качает головой.
— Полный, — соглашаюсь я.
— Ты хотя бы ударил его по лицу?
Сейчас я посмеиваюсь.
— Я хотел. Но нет, у меня есть репутация и мой бизнес, о которых мне нужно заботиться, и он не стоил того, чтобы рисковать ради него. Он забрал достаточно, я не доставлю ему удовольствия видеть, как я теряю и это тоже.
— Ты бы принял её обратно, если бы она пришла и постучалась к тебе сегодня ночью?
Мой смех затихает от нервов.
— Ты не боишься спрашивать сложные вопросы, не так ли?
— Надо было стать журналистом, — язвит она, но не прекращает смотреть на меня в ожидании ответа.
— Это будет звучать так, будто я неудачник, если я скажу, что не уверен?
— Хм-м… — Она на минуту задумывается. — Не думаю, что это делает тебя неудачником… Возможно дураком… Но ты любишь её, очевидно, все ещё любишь, это чувство просто так не проходят.
— Говоришь так, будто опираешься на собственный опыт…
Она пожимает плечами и крепче обхватывает руками диванную подушку, которую прижимает к груди.
— Не совсем… Я имею в виду, что думаю, что у всех нас в тот или иной момент было разбито сердце, но у меня в шкафу со скелетами не прячутся сумасшедшие бывшие женихи.
Я киваю, думая о том, что в этом есть доля истины. Каждый что-то терял в своей жизни.
— Тебе, должно быть, хотя бы немного лучше… Здесь все выглядит значительно лучше, чем было в прошлый раз.
Она снова улыбается, и вот так просто мы закончили с глубоким и наполненным смыслом.
— Ты застала меня в сложные времена. Клянусь, обычно я не живу так, будто я бездомный.
— И никаких пустых рамок для фотографий в поле зрения. Возможно, я даже впечатлена.
— Стараюсь угодить, — произношу я, растягивая слова.
— Знаешь, возможно у нас все-таки получится быть друзьями. Ты вроде как нравишься мне.
— Считаешь, что сможешь меня терпеть?
— Увидим. — Она смеётся и тянется за гигантским ежедневником, который положила на кофейный столик. — Я приму окончательное решение после того, как мы посмотрим, как ты справишься с требованиями суровой невесты.
Я взял свой планшет и смахнул, снимая блокировку.
— Дай догадаться. Она планировала свадьбу мечты с тех пор, как ей исполнилось шесть.
— Хотела бы я, чтобы это было так. — Кэти фыркает, закатывая глаза. — Скорее она обручилась шесть недель назад, зная парня около месяца, и за всю свою жизнь она никогда не думала о своей свадьбе. Сейчас я бы буквально убила за альбом шестилетней девочки с вырезками о свадьбе.
— Месяц? Боже, кто-то может сказать «поспешная свадьба под дулом пистолета»? (прим. — Фраза «свадьба под дулом пистолета» употребляется в американской культуре, когда отец невесты принуждает жениха жениться, особенно когда девушка беременна)
Кэти смеётся, а её глаза блестят. Эти ямочки на щеках, которые выставлены на всеобщее обозрение, начинают мне нравиться по-настоящему.
— Знаешь что, я бы поняла это, но она даже не беременна. Просто безумие.
Я открыл своё расписание бронирований.
— Хорошо, выкладывай, чего хочет принцесса?
Кэти начала перечислять, и я сделал себе мысленную пометку отправить Рису бутылку шотландского виски, потому что, черт возьми, ему это понадобится.
Глава 8
Кэти
Я хватаю свой телефон и печатаю текстовое сообщение.
Кому: Джексон
От кого: Кэти
Красавчик, мне нужна услуга.
Мне и правда нужно, чтобы он согласился на это, чтобы сохранить мой рассудок. Не то что бы я была полностью уверена в том, что он — это лучший выбор для моего здравомыслия. Этого мужчины достаточно, чтобы свести кого-нибудь с ума. Последние несколько дней он был словно неприятный запах, от которого я не могла избавиться. Честно говоря, на самом деле я не хотела от него избавиться, мне слишком нравилась его компания и разговоры.
Кому: Кэти
От кого: Джексон
Сексуальная или какая-то другая?
Я совершенно не по-женски фыркнула, рассмеявшись от его ответа. Что я поняла, так это то, что это типичный ответ Джексона.
Кому: Джексон
От кого: Кэти
Другая. Боже, тебе действительно надо с кем-то переспать.
Тилли и Рис заставляют меня играть в мини-гольф, и мне нужно, чтобы ты пришёл.
Кому: Джексон
От кого: Кэти
ПОЖАЛУЙСТА
Кому: Кэти
От кого: Джексон
Мини-гольф? Люди все ещё ходят играть в мини-гольф? Я не знал, что это модно среди людей, старше десяти лет.
Кому: Джексон
От кого: Кэти
Ну, видимо это так. Давай… Пожалуйста! Если мне нужно пользоваться услугами этого глупого мини-клуба, то и ты должен это сделать.
Кому: Кэти
От кого: Джексон
А что я получу от тебя, если соглашусь?
Кому: Джексон
От кого: Кэти
Что угодно, минет.
Кому: Джексон
От кого: Кэти
ИЛИ СЕКС. Боже, это было близко.
Кому: Кэти
От кого: Джексон
Зануда.
Кому: Джексон
От кого: Кэти
ПОЖАЛУЙСТА! Если ты не придёшь, Тилли попросит Риса привести какого-нибудь скучного чувака из офиса, чтобы свести меня с ним, а потом ты будешь выслушивать мое нытье по этому поводу как минимум неделю…
Кому: Кэти
От кого: Джексон
Я закатываю глаза. Где и когда?
Я победно ухмыльнулась своему телефону, и отправила ему время и адрес.
Сейчас я гораздо более взволнованная глупым планом Тилли, чем пятнадцать минут назад, и я знаю, что во многом это связано с тем фактом, что Джексон будет там, чтобы составить мне компанию.
***
— Должен тебя предупредить, — сказал Джексон с ухмылкой, обнимая меня за плечи. — Я в некоторой степени необыкновенно одарённый в мини-гольфе.
— Ох, уверена, что так и есть, — ответила я, закатывая глаза.
Он ухмыляется так, будто чувствует себя здесь, со мной и моими друзьями, как дома.
— Вероятно я тоже должна предупредить тебя, что Рис едва не стал профессиональным игроком в гольф.
— Пф-ф, — усмехается он. — То гольф, улыбашка, а это мини-гольф… Совершенно другая игра с мячом.
— Это совершенно неверно.
Он просто подмигивает мне, убирает руку с моих плеч и направляется изучать поле для гольфа.
Я не уверена, как он планирует спланировать игру для вращающейся мельницы и открывающегося и закрывающегося рта клоуна, но мне открывается прекрасный обзор на его задницу, когда он наклоняется, так что я не собираюсь указывать на недостатки его тактики.
Тилли машет мне, за ней следует выглядящий менее чем впечатлённый Рис.
Я прикрываю рот и снова смеюсь из-за его внешнего вида. На нем полный набор снаряжения для гольфа, и он выглядит как полный псих, решивший принарядиться как профессионал для игры в мини гольф.
Он замечает, что я смеюсь, и предупреждающе тычет в меня пальцем.
— Она вытащила меня с поля для гольфа ради этого.
— Не вини меня. — Я примирительно поднимаю руки. — Я тоже здесь не по доброй воле.
Тилли невинно хлопает ресницами, глядя на своего жениха.
— Ты всегда говоришь мне, что хотел бы, чтобы я поиграла с тобой.
— На зеленом поле, детка.
— Но здесь тоже зелёное поле. — Она указывает за фальшивую зелень на каждой секции площадки для мини-гольфа.
— Черт возьми, тебе повезло, что я люблю тебя, — бормочет он, направляясь в сторону Джексона.
— Я тоже тебя люблю, детка, — кричит она ему вслед с самодовольной улыбкой на лице.
— Тебе лучше не отпугивать от себя этого мужчину. Не знаю, как он мирится со всем твоим сумасшествием, — говорю я ей, не сводя глаз с Джексона, который сейчас обсуждает стратегию с Рисом.
— Мне нравится называть это очарованием.
— Как угодно, если это помогает тебе спать ночью, — размышляю я.
— А что у тебя, хах? Этот сексуальный красавчик помогает тебе спать по ночам? — Она многозначительно приподнимает брови, глядя на меня. — Похоже, ты часто с ним видишься.
- Предыдущая
- 8/29
- Следующая