Выбери любимый жанр

Время камней (СИ) - Глебов Виктор - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

— Похоже, ими никто не управляет, — заметил Раэмон.

— Поехали! — отозвался Даршак, пришпорив коня.

Отряд двинулся вдоль берега, чтобы обогнуть его с северной стороны и продолжить путь на восток. Твари тоже повернули.

— Они преследуют нас! — заметил Раэмон.

— Не догонят, — Даршак прищурился, разглядывая удивительных и отвратительных животных. — Слишком медлительны.

— А эти? — капитан указал вверх.

Герцог поднял голову и увидел три силуэта, черневших на фоне ясного неба.

— Это птицы, — сказал он.

— Нет, господин, посмотрите, какие у них крылья.

Даршак пригляделся.

— Проклятье! — вырвалось у него через пару секунд. — Неужели ящеры⁈

— Похоже.

— Откуда взялись все эти…? — Даршак хлестнул коня по крупу. — Быстрее, скроемся в лесу!

Отряд повернул налево, где вдоль берега шла густая чаща.

Глава 28

Ящеры тем временем снижались. С пронзительными криками, походившими одновременно на те, что издают чайки и вороны, они спикировали над головами всадников. Каждое из созданий было около девяти футов в длину и имело размах крыльев не менее двадцати. Длинные морщинистые шеи увенчивали приплюснутые с двух сторон, вытянутые как у крокодилов, головы. В раскрытых пастях виднелись кривые зубы, способные разгрызть лошадиный скелет, не говоря уже о человечьем. Перепончатые крылья были в нескольких местах порваны, и лоскуты кожи трепались при полёте. Тела оканчивались тонкими хвостами с костяными пластинами, при помощи которых ящеры маневрировали.

Всадники въехали в лес и, спешившись, достали арбалеты.

— Пока не стрелять! — приказал Даршак. — Посмотрим, на что они способны. Если полезут сюда, бейте.

Сам он тоже зарядил свой арбалет и следил за полётом ящеров. Тем временем, первая из озёрных тварей ступила на берег. Заметивший это Раэмон окликнул герцога.

— Скоро мы окажемся между двух огней, — сказал он.

— Когда ящеры спустятся ниже, стреляйте, — приказал Даршак.

Воины приготовились. В молчании шли напряжённые минуты. В небе раздавались пронзительные крики и хлопанье крыльев. Твари описывали круги, то снижаясь, то взмывая вверх. Они не торопились нападать.

— Проклятье! — не выдержал Раэмон, вытирая со лба выступившую испарину. — Надо убираться отсюда!

— Некуда! — процедил сквозь зубы Даршак. — Стоит выйти из леса, и мы станем лёгкой мишенью. Арбалеты нас не защитят.

— Господин, что это⁈ — к герцогу обратился один из воинов.

Он показывал назад, в чащу.

— Что ещё⁈ — отозвался Даршак раздражённо.

Обернувшись, он увидел прозрачный туман, стелящийся по земле, курящийся между корнями и в зарослях папоротника и осоки.

— И что⁈ — спросил он раздражённо.

— Здесь не было никакого тумана вначале, господин.

— Думаешь, он тебя съест? Следи лучше за ящерами или за этими тварями, что тащатся к нам по берегу.

— Может, выберемся отсюда и попытаемся отбиться от летунов? — предложил Раэмон, поглядывая на небо. — Их ведь всего трое.

— Ты хорошо стреляешь на полном скаку? — поинтересовался Даршак.

— Прилично.

— И попадёшь в ящера прежде, чем он отхватит тебе голову?

— Постараюсь.

— Ладно, давайте попробуем, — согласился герцог после минутного размышления. — Похоже, мы действительно оказались в ловушке, и надо из неё выбираться.

Воины сели на коней и выехали из леса. Ящеры встретили их появление торжествующими криками и устремились вниз, расправив крылья и вытянув шеи. Всадники пришпорили лошадей и помчались по берегу озера. Они целились из арбалетов, ожидая, когда твари спустятся ниже. Через некоторое время самый крупный ящер отделился от остальных и начал планировать на всадников. Воины дали залп, две стрелы угодили ящеру в грудь, одна пронзила крыло и ушла в небо. С протяжным криком монстр перекувырнулся в воздухе и начал падать. Его товарищи снизились и бросились на всадников. Даршак едва успел свернуть и таким образом избежать смертоносных когтей. Он выстрелил. Болт вошёл твари в спину, видимо, повредив позвоночник — монстр выгнулся, завалился на правый бок и, судорожно дёргаясь, рухнул на землю.

Телохранители ещё не успели перезарядить арбалеты и бросились от второго ящера врассыпную. Тварь всё же напала на одного из них: узкие челюсти сомкнулись на туловище человека, выхватили из седла и потащили вверх. Однако ноги воина запутались в стременах, и ящеру не удалось поднять его. Испуганная лошадь помчалась в сторону леса, и вся эта группа врезалась в деревья.

Оставшиеся в живых телохранители приблизились к монстру. Тот бился в ветках, разрывая кожистые перепонки, лошадь и человек лежали неподвижно, трава потемнела от крови. Раэмон дал команду, и воины прикончили ящера залпом из арбалетов. Затем один из телохранителей спешился и проверил, жив ли их товарищ. Он оказался мёртвым. С его седла сняли вещевой мешок, а затем продолжили путь, оставив озёрных тварей далеко позади.

За день они проехали около двадцати миль и остановились на привал в низине возле какой-то мелкой, заросшей камышами и осокой речушки. Над водой летали дикие утки, в траве квакали лягушки. Поужинав, воины расположились на берегу, покуривая трубки и тихо переговариваясь.

— Быстро стемнело, — заметил Раэмон, сидя у костра и поправляя дрова длинной сучковатой палкой. — А ведь сейчас лето, и не позднее девяти часов.

— Это, должно быть, из-за туч, — показал на небо один из воинов.

— Ничего подобного, — возразил ему другой. — На западе небо чистое, и солнце хорошо видно.

— А ведь верно, — согласился с ним товарищ.

— Темнота словно вокруг нас, — сказал Раэмон, оглядываясь по сторонам.

— Не вижу ничего такого, — заметил Даршак. — Просто туман.

— Да, верно. Это из-за него.

— Что из-за него?

— Такое чувство, словно… Трудно объяснить. Неспокойно мне.

— Перестань. Ты что, испугался тумана?

— Нет, господин, просто в этих землях всё стало как-то… по-другому.

— Просто поселились люди, о которых мы ничего не знаем.

— Не только люди, господин. Ещё эти твари, которых никто из нас прежде не видел. По крайней мере, в Синешанне.

— Такие ящеры водятся на юге, в джунглях, — сказал Даршак, нахмурившись. — Меня самого удивляет, что они появились здесь. Но этому можно найти объяснение. А вот что за чудища вылезли из воды?

— Может, здесь замешана магия? — предположил Раэмон. — Уверен, это порождения Звезды.

— Не знаю, — герцог пожал плечами. — Скорее всего. Но, в любом случае, нас это не касается. Пора ложиться спать, нам ещё предстоит долгий путь. Встать нужно до рассвета.

— Как прикажете, господин. Я распоряжусь насчёт часовых, — Раэмон поднялся на ноги.

Даршак кивнул и невольно взглянул на стелящийся между деревьями туман. Он медленно подступал к берегу, но выглядел совершенно обычным.

— Глупости, — шепнул сам себе Даршак, покачав головой.

Он подложил под голову вещевой мешок, лёг и накрылся тонким шерстяным одеялом.

Глава 29

Император Камаэль кормил плававших в фонтане рыбок и слушал доклад своего первого советника Ормака Квай-Джестры, который стоял, слегка согнувшись в поясе в знак почтения к царствующей особе, и вполголоса читал содержание небольшого свитка:

— … довожу до вашего сведения, что задание выполнено в точности, и плата за него получена в оговоренном размере. За сим считаю сделку выполненной. В случае надобности найти моего человека можно на том же месте каждый второй четверг с полудня до обеда.

Преданный вам в пределах вашего кошелька,

Красный Ветер.

После текста прилагалась сургучная печать с оттиском мёртвой головы и сидящего на ней орла с распростёртыми крыльями.

— Прекрасно, — сказал император, когда Ормак замолчал. — Ветер, как всегда, меня не подвёл. Ты тоже прекрасно поработал.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы