Выбери любимый жанр

Мертвым – мертвое (СИ) - Глебов Виктор - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Хорошо, думаю, мы договорились, — Эл коротко кивнул. — После ужина я жду вас здесь. Вы расскажете обо всём подробнее: сколько у нас людей, насколько хорошо они владеют оружием, где вы их расположили и так далее. И ещё мне всё-таки хотелось бы знать, кто займёт трон Малдонии.

— В своё время, — отозвался лорд Виль, направляясь к двери. — Не беспокойтесь, это человек королевской крови, достаточно сильный и энергичный, чтобы снискать для Малдонии ту славу, которой она заслуживает, — с этими словами первый советник накинул капюшон и вышел.

Демоноборец некоторое время стоял неподвижно, а затем стукнул кулаком по спинке кресла и быстро пересёк комнату. Выглянув в коридор, он увидел в одном его конце охранников — те, как всегда, были на посту. Эл прикрыл за собой дверь и направился в лабораторию. Проходя мимо телохранителей, он знаком велел им следовать за ним.

Оказавшись в башне, герцог заперся и некоторое время рылся в большом, окованном железными полосами сундуке. Наконец, он вытащил длинную медную трубу, суживающуюся с одного конца, и бережно водрузил её на стол. Потом на свет появились металлическая тренога с хитроумным креплением и небольшая шкатулка. Эл установил трубу на треногу, подрегулировал зажимы и занялся шкатулкой. Подняв крышку, он вытащил несколько завёрнутых в вощёную бумагу стёкол. Некоторые были выгнуты с одной стороны, а некоторые — с двух. Демоноборец разложил их на столе и принялся аккуратно протирать. Затем он начал устанавливать линзы в трубу. Это заняло около четверти часа.

Когда всё было готово, Эл подошёл к стене и отворил замаскированное окно, о существовании которого знал только он. Затем демоноборец поднёс устройство к отверстию и направил трубу широким концом вверх. Прильнув к узкому, он некоторое время регулировал угол наклона, а затем принялся крутить кольца, установленные в тех местах, где располагались стёкла.

Так прошло около четверти часа. Наконец, Эл распрямился и задумчиво потёр подбородок.

— Хм, — проговорил он мрачно. — Значит, всё-таки успели.

Он вернулся к столу и опёрся об него обеими руками. На лице у герцога было выражение крайней досады.

— Проклятье! — вырвалось у него. — А я уж надеялся, что армия мне не понадобится!

* * *

Эл вошёл в трапезную королевского дворца один — оба его телохранителя остались у дверей. Там, где прежде восседал тучный Мирон, теперь сидел в непринуждённой позе принц Мархак. На нём были алая мантия, отороченная горностаем, чёрный костюм и мягкие щёгольские сапоги. На голове красовалась небрежно надетая круглая шапочка с плоским верхом, расшитая гарусом. На груди сверкали массивные цепи с крупными медальонами.

При появлении герцога он поднялся и сделал два шага навстречу — большая честь, оказываемая только особам королевской крови и самым приближённым придворным.

— Приветствую, господин герцог, — проговорил принц, стараясь улыбнуться как можно приветливей. Однако от Эла не укрылось напряжение, владевшее собеседником. — Я пригласил вас отужинать в столь поздний час, ибо с северо-восточной границы получены тревожные известия.

— Какие, мой принц? — проскрипел Эл.

— На крепость Ар-Магор совершено нападение. Его удалось отразить, но кто знает, как будут развиваться события. Возможно, король Казантара решил развязать с Малдонией войну. Вам следует незамедлительно отправиться в Ар-Магор и защитить наши границы, — принц Мархак вынул из кармана свиток и, протянув его Элу, добавил: — Это приказ о назначении вас наместником северо-восточных земель от…

— Боюсь, не могу принять этой милости, — перебил Эл. — Я останусь здесь.

На миг принц побледнел, а затем краска бросилась ему в лицо, и он срывающимся от злобы голосом заорал:

— Стража!

Тотчас в трапезный зал влетело десятка три солдат, одетых в кольчуги и хорошо вооружённых. Они явно были неподалёку, ожидая сигнала принца. Наверное, Мархак был готов к неповиновению.

— Взять его! — Мархак ткнул в сторону Эла пальцем.

Часть стражников с угрозой подняли арбалеты, другие двинулись на некроманта. Тот спокойно наблюдал за тем, как лезвия и острия алебард приближаются к нему, а затем молниеносно выхватил меч и бросился к принцу. Пропели спущенные тетивы, несколько бельтов ударились в стену, пронзив роскошные шпалеры.

Эл схватил принца за горло одной рукой, а другой приставил к подбородку наследника острие меча.

— Не двигаться! — велел он солдатам.

— Подчиняйтесь! — прохрипел Мархак, не пытаясь освободиться, — слишком хорошо ему была известна решительность Железного Герцога.

Эл крикнул, и на зов вошли его телохранители. Увидев своего господина окружённым стражей, они выхватили мечи, но некромант приказал им не торопиться.

— Приведите мою гвардию, — распорядился он. — Пусть займут дворец.

— Да, мой господин, — два телохранителя поклонились и вышли, оставив двери открытыми.

— Все останутся там, где стоят, — сказал Эл. — Никто не выйдет из этого зала, пока я не разрешу. Давайте-ка присядем, принц, — с этими словами он увлёк Мархака к почётному месту во главе стола.

Усадив его, сам он встал рядом, недвусмысленно приложив лезвие меча к шее наследника.

— Ты будешь казнён! — прошипел Мархак. Голос принца срывался от душившей его злобы.

Эл не ответил.

В зале царило молчание до тех пор, пока на пороге не появился лорд Виль в окружении ближайших советников и придворных. Некоторые из них выглядели возбуждёнными, другие напуганными. Следом за ними шли вооружённые люди в масках.

— Принц Мархак! — возгласил лорд Виль, проходя на середину зала и не обращая внимания на стражников. — Я обвиняю вас в сговоре с вампирами и государственной измене! Именем народа Малдонии вы арестованы и будете препровождены в темницу, где останетесь до дня суда.

— Предатель! Вы оба будете казнены! — Мархак презрительно плюнул в сторону Первого Советника.

— Взять его! — распорядился лорд Виль.

— Не так быстро, — остановил его Эл. — Вы вмешались в мою игру, так что, если хотите остаться, занимайте места в зрительном зале.

— Герцог Эл! — Виль гордо вскинул голову. — Мы благодарны…

В это время в зал, гремя оружием и доспехами, ворвались телохранители некроманта во главе с Ольгердом.

— Ваши люди занимают дворец! — доложил начальник личной гвардии Эла. — Мы заперли ворота и выставили караул у всех входов и выходов. Наши часовые на башнях и на крыше.

— Прикажите своим воинам разоружиться, — велел демоноборец, обращаясь к Мархаку.

Тот упрямо промолчал.

— Я могу вас убить, — предупредил Эл принца.

— Чего же ты ждёшь, предатель⁈ — процедил принц с откровенной ненавистью.

— Действуйте, — приказал Эл выжидающе глядевшему на него Ольгерду.

Телохранители двинулись на стражников. Те попятились, но подняли оружие, приготовившись защищаться.

— На чьей вы стороне? — окликнул Эл лорда Виля. — Прикажите своим людям вступить в бой.

— Мы на стороне закона, — отозвался тот, помедлив.

Затем кивнул воинам в масках, и те бросились на стражников. Последние спустили тетивы. Несколько бельтов ударились в доспехи, пробив прочные панцири насквозь — на таком расстоянии это было неизбежно.

Глава 13

Завязалась рукопашная. Вооружённые неудобными для ближнего боя алебардами стражники неуклюже пытались отбиться от нападавших. В конце концов, они бросили бесполезное оружие и взялись за короткие мечи. Какое-то время перевес был на стороне мятежников, но затем в зал ворвались новые гвардейцы, привлечённые звуками битвы. Следом за ними появились телохранители Эла, до этого не принимавшие участи в схватке — им было поручено охранять другую часть замка. Один из вновь прибывших пробился к Элу.

— Мой господин, во дворце идут бои! Стражники забаррикадировались в правом крыле второго этажа и в нижних казармах.

— Достаточно ли у нас людей? — спросил некромант.

— Меньше, чем стражников.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы