Выбери любимый жанр

Мертвым – мертвое (СИ) - Глебов Виктор - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Приветствую тебя, — проговорил састар, обращаясь к Кулхугаре.

— И тебе привет, — отозвался тот, останавливаясь в пяти шагах от Раваны. — Что-то произошло?

— Да. Я должен сообщить тебе, что с минуты на минуту к нам прибудет гость.

— Кто?

— Существо из этого мира. Наш союзник.

— Опять? — в голосе Кулхугары прозвучала неуверенность, и она не осталась незамеченной састаром.

Равана усмехнулся.

— Понимаю твои сомнения, — сказал он, разворачиваясь к Зеркалу и протягивая к нему несколько гибких усов. — Но мы должны использовать любую возможность. По крайней мере, хуже не будет, — он щёлкнул рычажками, активируя артефакт.

— Он будет говорить через Зеркало? — спросил Кулхугара, глядя на серебристую поверхность.

— Разумеется. В Цитадель нет хода никому, кроме мурскулов.

— Конечно, — согласился Кулхугара.

Састар Равана опустил последний рычаг, и Зеркало покрылось крупными волнами. Вокруг рамы появилось голубоватое свечение, и Кулхугара увидел белокурого мальчика лет четырнадцати. Тот был одет в длинную чёрную мантию с золотым шитьём, подпоясанную широким алым поясом.

— Привет тебе, састар, — проговорил мальчик, кивнув Раване.

От его голоса Кулхугаре сделалось жутко, хотя он не мог понять причину.

— И тебе привет, — отозвался састар.

— Кто с тобой? — мальчик перевёл взгляд на Кулхугару.

— Это мой… генерал, — ответил Равана, запнувшись, чтобы подобрать подходящее слово.

— Ты обдумал моё предложение? — проговорил мальчик.

— Разумеется.

— Я жду твой ответ, — мальчик сложил руки на груди.

Его голубые глаза стали совсем холодными.

— Мы решили принять твоё предложение. Взамен на свои услуги ты получишь то, что хочешь.

— Всю новую империю и право завоёвывать страны до границы с Архатлой?

— Совершенно верно. Но у нас есть ещё одно условие.

Мальчик чуть приподнял бровь.

— Я слушаю.

— Мы заключим торговый союз.

Мальчик нахмурился.

— Что ты имеешь в виду?

— Мы получим право торговать на территории, которую ты завоюешь.

— И чем вы собираетесь торговать?

— Это наше дело.

Мальчик помолчал.

— Мне это не нравится, — проговорил он, наконец.

Састар Равана пожал хитиновыми плечами.

— Мы справимся и без тебя, — сказал он сухо.

— Хорошо, пусть будет так. Вы сможете беспрепятственно торговать, чем захотите.

— Значит, мы договорились?

Мальчик кивнул.

— Твоя армия нам скоро понадобится, — сказал састар Равана и повернулся к Кулхугаре. — Мой генерал объяснит вам, что требуется. Сколько ты сможешь прислать?

— Десяти тысяч хватит?

— Для начала — вполне. Если понадобится больше, ты…

— Я найду столько воинов, сколько ты скажешь, — перебил састара мальчик.

— Хорошо. Я свяжусь с тобой позже, когда время придёт.

— Договорились.

Састар Равана протянул к Зеркалу усы и щёлкнул рычажками. Серебряная поверхность приобрела прежний вид, и образ мальчика исчез.

— Кто это такой? — спросил Кулхугара.

— Местный бог. Его зовут Молох.

— Что у нас с ним за договор?

— Он обеспечит охрану Цитадели на то время, что мы будем принимать послание с Нибиру.

— Ты пустишь его воинов сюда⁈ — голос Кулхугары прозвучал недоверчиво и настороженно.

Равана усмехнулся.

— Спокойно! — сказал он, отходя от Зеркала. — Я ведь сказал, что в Цитадели могут находиться только мурскулы. Армия Молоха расположится внизу, на земле.

— Зачем? Мы неуязвимы для…

— Всегда лучше подстраховаться, — перебил састар. — Я не позволю нашим планам снова сорваться. Кроме того, мы получим право торговать с людьми.

— Для чего нам это нужно?

Равана снова усмехнулся.

— Когда люди получат наши изобретения, очень скоро они уже не смогут обходиться без них. Они будут нуждаться в наших товарах, но отобрать силой их не смогут. Тогда они станут торговать с нами и постепенно привыкнут к нашему присутствию. Мы сможем накопить много золота, купим шахты, приобретём рабов, обучим их управлять нашими механизмами и добудем столько руды, сколько нужно.

— За это время Нибиру отдалится от Земли, — заметил Кулхугара.

— Но она вернётся.

— Через три тысячи и шесть сотен лет⁈ — горько усмехнулся Кулхугара.

— Она выдержит! Это совсем немного.

— Она умирает. И уже давно. Наша планета в агонии, и каждое столетие может стать последним.

— Мы сделаем всё, что в наших силах! — раздражённо проговорил Равана, чеканя каждое слово.

— Само собой, — отозвался Кулхугара, склонив голову.

— Ступай! Следи за ходом работ. Когда будет нужно, я позову тебя, и ты примешь командование над армией Молоха.

— Его воины будут подчиняться мне?

— Поначалу, пока не поймут, что от них требуется. Потом, я надеюсь, нам не придётся с ними возиться.

— Слушаюсь, састар.

— Иди, — Равана отвернулся, давая понять, что разговор окончен.

Кулхугара кивнул дожидавшимся его мурскулам, и они вышли из приёмного зала.

— Вы всё слышали? — спросил Кулхугара сопровождающих, хотя и так было ясно, что да.

— Разумеется, — отозвались они в один голос.

— Забудьте пока об этом, — приказал Кулхугара. — Я не хочу, чтобы начали ходить слухи.

— Мы поняли тебя, — мурскулы кивнули. — Будет исполнено.

Втроём они поднялись на борт мандорлы, и золотой корабль полетел к платформе, чтобы вернуть Кулхугару туда, откуда вызвал его састар Равана.

Глава 49

В ущелье входили сотни вампиров. Бесшумные и быстрые, они скользили, подобно теням, направляясь к Бальгону. Вейдэль был среди первых, его паладины вели войска, собранные за недолгое время.

Носферату передвигались ночью, а перед рассветом забивались в пещеры и глубокие тёмные ущелья, куда не проникало солнце. Настала пора возмездия. Клан Валерио должен был вернуть Бальгон и влиться в ряды слуг Молоха.

Дозорные были захвачены врасплох и пленены прежде, чем успели подать сигнал. Подобно лавине, носферату подкатились к стенам Бальгона и начали карабкаться по ним вверх, переливаться через крепостные зубцы и взбираться на башни. Их осыпали стрелами, но они не причиняли нападавшим вреда: древки были обычными, ведь никто не ожидал атаки вампиров. Письмо Эла, в котором он предупреждал Мстислава о том, что выбитые из Бальгона кланы снова собираются вместе, так и не дошло по назначению, ибо было перехвачено Вейдэлем.

Город Мёртвых вскоре стал похож на растревоженный муравейник: повсюду шли бои, свистели стрелы, сражая вампиров клана Валерио и их Рабов. Нападавшие быстро теснили защитников города и вскоре захватили центр Бальгона.

Когда пал замок Брандеген, началось паническое бегство клана Валерио. Мятежные носферату пытались скрыться, но Вейдэль заранее расставил вокруг цитадели заградительные отряды и кордоны, встречавшие сородичей мечами и копьями с осиновыми древками.

Повсюду с огромной скоростью разлагались трупы, наполняя воздух запахом гниения. Победители не брали пленных, убивая без колебания и сомнения. Пророк велел карать изменников, и они шли вперёд, пролагая себе путь сквозь ряды вампиров, носивших знаки и гербы клана Валерио. Через некоторое время оставшаяся в живых горстка защитников города сложила оружие и сдалась в плен. Вейдэль остановил своих воинов и велел собрать уцелевших противников во дворе замка Брандеген. Он и сам поспешил туда со своими паладинами.

Несколько сотен носферату ещё долго бродили по городу в поисках спрятавшихся врагов, но никого не нашли. Из Бальгона никто не спасся. Все, так или иначе, остались внутри крепостных стен.

Ближе к рассвету вампиры развели на улицах и площадях костры и сожгли регалии клана Валерио: знамёна, гербы, штандарты и эмблемы. Отсветы пламени плясали на мрачных стенах замков и дворцов, тёмные окна которых походили на пустые глазницы черепов. Над Кадрадскими горами, потонувшими в ночной мгле, висели чёрные тяжёлые тучи, готовые пролиться дождём. В воздухе пахло предгрозовой свежестью, гарью и гнилью.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы