Выбери любимый жанр

Идеалы мисс Райт. Дилогия (СИ) - Зимняя Кристина - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Днем, в солнечном свете, проникающем через узкие окна, ориентироваться в залежах хлама было значительно проще, чем ночью, но едва ли быстрее. Я точно знала, что в одном из сундуков хранится то, что мне нужно. Но в каком? Пришлось открывать их один за другим и, осторожно вынимая наряды, добираться до самого дна. В другое время я бы с удовольствием полюбовалась старинной вышивкой и кружевами, погладила мягкий бархат, оценила переливы шелка, теперь же меня лишь пугала ветхость некоторых платьев. Что если и мой маскарадный костюм обзавелся дырой на боку, стойким запахом плесени и лохмотьями полуистлевших ниток?

От раскопок меня не сумели оторвать ни Эльвира, явившаяся с предложением позавтракать, ни Бонни, притащившая поднос с чайником и булочками прямо на чердак и закатившая восторженно-завистливый монолог на тему моего невероятного везения, ни мама, потребовавшая зачем-то спуститься вниз. Зато следующего визитера проигнорировать не удалось. Его в принципе было невозможно игнорировать.

– Я за тобой! – Еще даже не зайдя, радостно возвестила Фрэйл-младшая.

Я вздрогнула и обернулась – как раз вовремя, чтобы лицезреть показавшуюся в дверном проеме любопытную мордашку, но, к сожалению, слишком поздно, чтобы успеть эту дверь закрыть и забаррикадировать парочкой сундуков.

– Что ты здесь делаешь? – Буркнула я неприветливо, проигнорировав нормы вежливости так же, как это сделала незваная гостья.

– Ух ты! – Восхитилась Румита. Она даже отодвинула в сторону челку, чтобы оценить великолепие и размах залежей хлама двумя глазами. – За лопатой сбегать? – Добавила она, бесцеремонно плюхнувшись на коробку с книгами и ухватив с нетронутого мною подноса плюшку с корицей.

– Зачем? – Не поняла я.

– Не знаю, что ты тут ищешь, но с лопатой будет быстрее! – Деловито сообщила Руми. – А времени у нас в обрез.

– Какого времени? – Прикидывая, сумею ли силой вытолкать настырную девчонку, спросила я.

– Как это какого? До бала! – воскликнула она, подскакивая и возбужденно всплескивая руками. Надкушенная булочка вырвалась из девичьих пальцев и, описав дугу, плюхнулась в чашку с остывшим чаем. Энтузиазм, плещущийся в голубых глазах мисс Фрэйл откровенно пугал. А стоило мысленно помножить его на ее характер, как невольно возникала мысль бежать куда-нибудь подальше и не оглядываться.

– Ты на него идешь? – На всякий случай уточнила я – вдруг мне да и всей округе повезет, и ходячая катастрофа вовсе не собирается почтить своим явлением бал.

– Разумеется! – Широко улыбнувшись, убила последнюю надежду Румита. – Поэтому бросай этот мусор и пойдем скорее!

– Куда?

– Да что же ты сегодня такая глупая?! – Возмутилась моей недогадливостью Руми и, ухватив меня за руку, буквально потащила к выходу. – За костюмами, разумеется! Пока ты тут вяло шевелишь мозгами и ногами, в городе все наряды расхватают. Если, конечно, у наших портних вообще есть что-то маскарадное.

– У тебя нет платья? – Вырвав конечность из цепких пальцев соседки, удивилась я.

– Есть! – Подтвердила мои подозрения мисс Фрэйл, но тут же скорчила скорбную мину и обиженно буркнула: – Но недошитое и в столице! Кто же знал, что этот бал сделают на две недели раньше, чем должны были. Хватит прикидываться тупой, Мэнди! – Топнув ногой, как капризный ребенок, воскликнула Руми. У меня нет платья, у тебя нет платья, у нас обеих нет времени! А ты топчешься на месте, как корова у кормушки.

– Я никуда не пойду.

– Ты не пойдешь на бал? – Глаза и рот Румиты приобрели очертания идеальных кругов.

– На бал пойду, если ты сейчас от меня отстанешь и не будешь мешать. А в Лайтхорроу отправляйся без меня. Я вообще понять не могу, с чего ты взяла, что я должна с тобой туда ехать.

– Но без костюма на маскарад не пустят! – Просветила меня Руми и, обиженно надувшись, спросила: – У тебя он уже есть, да?

– Еще нет! – вздохнув, ответила я и с тоской покосилась на оставшиеся необследованными сундуки.

– Тогда идем! – Просияла соседка и снова потянулась к моей ладони, явно вознамерившись тащить в магазины силой.

– И денег, чтобы что-то покупать, у меня тоже нет. – Спрятав руки за спину, отрезала я.

– Ерунда! – Отмахнулась самая младшая Фрэйл. – У меня их достаточно. Он так и сказал, что…

– Нет! – Жестко перебила я. Одно дело, когда дядя Рихард заботится о моей безопасности, и совсем другое, когда он разрешает дочери оплатить для меня наряд. Даже будь он настоящим дядей, это напоминало бы милостыню. А уж при реальном положении дел и вовсе было неприемлемо.

– Но Мэнди! – Заныла Румита.

– Я сказала «нет»!

Хорошенькое личико соседки скривилось, сморщилось, в глазах заблестели слезы, а руки сжались в кулачки.

– Хотя… – Осенившая меня вдруг идея была определенно достойна рассмотрения. – Мы можем договориться!

Вечером в «Жасминовом венке»…

В ярко освещенный хрустальными люстрами парадный зал, украшенный иллюзорными бабочками, порхающими среди гостей, скользнули две практически одинаковые фигуры. Некоторая разница в росте и телосложении, конечно, была, но, чтобы ее обнаружить, нужно было основательно присмотреться.

– Ты направо, а я налево! – прошептала я своему двойнику.

Тот понятливо кивнул и так же тихо уточнил:

– Встречаемся через полчаса в кладовой под черной лестницей?

Я кивнула и юркнула в толпу. Предстоявшие поиски среди масок Руперта, Феррана и Дайаны не казались мне слишком сложным делом – все трое обладали достаточно специфической внешностью, которая трудно поддавалась маскировке, – но требовали времени. А его у меня было крайне мало.

Вопрос с костюмами решился очень просто, как и все гениальное. Наряд, который я искала и в итоге нашла, имел дубликат. У пра-прабабушки была сестра-близняшка, и историю о том, как на таком же вот бал-маскараде они разбивали сердца, я слышала не раз и не два. Платья нашлись и, как я и опасалась, в удручающем состоянии. Но у Руми были деньги, а обменять один из костюмов на срочную починку обоих – это ведь уже не милостыня, а сделка!

Разумеется, портниха была не слишком довольна свалившимся на нее счастьем, но отказать представительнице семейства Фрэйл не решилась. И пусть на полноценную реставрацию не было времени, но мы были довольны и тем, что получилось. Кроме того, у мастерицы нашлись одинаковые плащи, дополнившие образ, и кружевные полумаски, взамен истлевших. В результате на торжество явились сразу два лесных духа. Полосы прозрачной золотисто-изумрудной органзы струились поверх чехлов телесного цвета, наслаиваясь друг на друга и создавая обманчивый эффект едва прикрытой наготы, а сверху все это безобразие целомудренно прикрывал темный, почти в черноту, зеленый бархат накидки. На плащах настояла я. Ходячая неприятность была просто в восхищении от провокационного фасона платьев и горела желанием покрасоваться. Я же, представив, как мне откручивают голову мои родители, родители девчонки и ее старший братец, предпочла максимально закамуфлироваться. Было непросто убедить Румиту проявить скромность и сознательность, но мне удалось. Отдельным плюсом в пользу плащей шло то, что глубокие капюшоны надежно прятали разницу в цвете волос. Увы, но зеленокосые парики, изначально прилагавшиеся к облику лесного духа, воскрешению не подлежали.

Я поручила Руми разыскать Дайану и присмотреть за ней. Объект для наблюдения намеренно выделила самый безобидный. Рассчитывая не на то, что соседка выяснит что-то интересное, а на то, что полученное задание убережет ее от глупостей. Жаль, что некому было уберечь от них меня!

Никогда прежде я не бывала на маскараде – детские праздники с наряженными зайчиками и снежинками соседскими детьми не в счет – и наивно полагала, что кусок раскрашенного картона, кожи или ткани нисколько не помешает мне разобраться, кто есть кто. Многие действительно были легко опознаваемы – дородная фигура супруги мэра легко угадывалась в русалке, несмотря на накладные локоны ярко-рыжего цвета, спускающиеся до обтянутых узкой чешуйчатой юбкой бедер. Сам глава нашего городка обрядился пиратом и явно чувствовал себя не слишком комфортно в традиционном для флибустьера одноглазом виде. Он то и дело приподнимал повязку, за что тут же получал по рукам веером, похожим на плавник, от разгневанной морской девы.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы