Выбери любимый жанр

Газлайтер. Том 22 (СИ) - Володин Григорий Григорьевич - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

— Вперёд! — отправляю я телепатический призыв своим союзникам.

Мир вокруг взрывается движением. Сигнал моментально доходит до Змейки, и в моей голове раздаётся её яростный ментальный отклик:

— Рррвемфя, фака!

В следующую минуту на монахов обрушивается хаос. Тавры, ведомые Рогачом, врываются с мощными ударами, разбрасывая врагов. Змейка мелькает среди них как смертоносная тень, её когти полосуют ближайшего громилу с безжалостной точностью. Рядом сражается Красивая, превращая поле боя в кошмар для монахов своими тигриными рывками и мощными ударами лап.

И тут внезапный поворот — сама Чилика вступает в бой. Её молнии с оглушительным громом разят врагов, сбивая их одного за другим. Я наблюдаю за этим из Покрова, едва скрывая удивление. От её Высочества такого я уж точно не ожидал!

Вижу, как один из монахов пытается подобраться к Чилике сзади. Не раздумывая, создаю каменное копьё и сшибаю его с ног. Мгновением позже Змейка заканчивает работу, полоснув громилу когтями.

Сражение завершено. Монахи мертвы. Я быстро подхожу к куску стелы — сволочи неслабо постарались, — поднимаю его и, не теряя времени, мчусь к вездеходу. Забравшись внутрь, коротко бросаю шофёру:

— Заводи.

Через мыслеречь зову Чилику, и принцесса торопливо занимает место на заднем сиденье. Следом через окно ловко прыгает Красивая, а Змейка, как всегда, эффектно просачивается прямо сквозь кузов. Чилика явно не ожидала такого соседства, но, судя по её сдержанному виду, решила терпеть.

— Поехали! — командую шофёру.

Машина срывается с места, и мы стремительно направляемся к Восточной Обители.

Уже в портальном зале я сосредотачиваюсь на куске стелы. Призываю каменщиков-легионеров, и с их помощью аккуратно приращиваю камень обратно. Тихий скрежет заполняет зал, когда кусок становится на место, будто никогда и не покидал его. Трещины постепенно затягиваются, исчезая на глазах. Всё возвращается в порядок.

Связываюсь через артефакт с магом Портаклом:

— Включай портал!

— Принято, конунгу, — отвечает он с лёгкой ноткой облегчения.

Портал активируется, и теперь всё, наконец, начинает вставать на свои места.

Первыми въезжают автобусы с детьми. Я сам следую за ним пешком, вместе с Чиликой, шаг за шагом переходя через мерцающий круг портала. Как только мы оказываемся на бетонированной площадке Транспортного портала, мне навстречу бежит Светка. Она буквально бросается мне на шею.

— Даня, наконец-то ты здесь! С Олежечком такое случилось… Ты ему нужен!

— Я скоро буду, — стараюсь её успокоить, чуть отстранившись. — Лакомка с сыном всё ещё в замке?

— Да, ждут тебя, — кивает она, её голос чуть дрожит, но в глазах появляется искра надежды.

Следом за нами через портал проходят Чилика, тигрица и Змейка. Чилика внимательно осматривается, её взгляд скользит по суетящимся гвардейцам, машинам и оборудованию, а затем задерживается на нас со Светой. Она сдержанно произносит, подняв руку в предупредительном жесте:

— Не нужно формальностей, Данила Степанович. Я понимаю, что вы спешите. С вашими супругами я ещё успею познакомиться.

Светка благодарно улыбается принцессе, а я, убеждаясь с помощью сканирования, что дети в автобусе в полной безопасности, обращаюсь к дожидавшимся гвардейцам и медицинскому персоналу:

— Разгружайте пациентов из автобусов. Целители пусть осмотрят их, сделайте всё, чтобы они могли спокойно отдохнуть.

Серый подходит ко мне и коротко докладывает:

— На маршрутах монахи ещё могут шалить.

Я киваю, мой голос звучит твёрдо:

— Следующую партию детей тоже я буду сопровождать. Позже. Без меня никого не возите.

— Так точно! — Серый отдает честь и быстро уходит выполнять распоряжение.

На мгновение останавливаюсь, смотрю, как детей одного за другим аккуратно выносят из автобусов. Их встречают Целители, которые без промедления приступают к осмотру, проверяя каждого. Змейка занимает позицию у портала, издавая низкое предупреждающее рычание, словно готова защищать проход до последнего. Красивая же важно расхаживает по территории, внимательно осматривая всё вокруг и бдительно контролируя порядок.

Светка тянет меня за руку в волнении за Олежка.

— Студень, готовь машину. Ты поведёшь.

Портакл бросает небрежно:

— Конунг, тебе необязательно тащиться в Невский замок на своих двоих.

Я перевожу взгляд на Чилику, которая внимательно наблюдает за разговором.

— Это уже мне решать, — отвечаю спокойно, но твёрдо, давая понять, что вопрос закрыт. — Где статуэтка?

Светка без лишних слов протягивает мне каменную птицу:

— Вот, Даня.

Я принимаю артефакт, ощущая в руке холодный, гладкий камень. Но не тороплюсь его активировать. Это слишком… показательно. Особенно при присутствии иностранного государственного лица.

Чилика смотрит на меня с явным интересом, помалкивая.

В этот момент краем глаза замечаю, как к нам подъезжает машина. Поворачиваю голову, чтобы рассмотреть получше, и сразу чувствую, как внутри всё напрягается.

— А этой-то что здесь нужно⁈ — сердито выпаливает Светка, бросая выразительный взгляд в сторону автомобиля.

Глава 4

Руины Северной Обители, Антарктида

Бер стоит рядом с Зелой, которая с пустым, стеклянным взглядом уставилась вдаль, неподвижно замерев у границы руин Северной обители. Вокруг стоят другие альвы — такие же безмолвные, застывшие, словно ожившие марионетки. Бер тяжело вздыхает, ощущая, как тягучая грусть затягивает его в свои сети. Вот она — его возлюбленная, смертоносная Рыцарь Осени, вернулась, но сказать ей хоть слово оказывается невозможным.

Тишину нарушает насмешливый голос Ледзора, стоящего неподалеку. Его хрипловатый тон, насыщенный ехидством, разрывает плотное молчание:

— Чего ты приуныл, а? Да расколдует ещё граф Данила твою бой-деву, не кисни. Радоваться надо, что вообще вернулась! Могу даже глаза закрыть, пока ты её чмокнешь. А если вдруг решишь… — он прищуривается, усмехнувшись, — ну, погладить или чего ещё, я и этого не замечу. Считай, что не видел.

Бер мгновенно краснеет, словно застуканный за чем-то неподобающим, и резко выпаливает, переходя на рычащий тон:

— Да какого хрена ты вообще несёшь⁈

Ледзор, наслаждаясь смущением Берга, заливается громким, заливистым смехом. Он словно подливает масла в огонь, играя на нервах альва:

— Ладно, ладно, шутка! Хо-хо-холод! Но ты покраснел, Бер, покраснел как девчонка!

Бер резко делает шаг вперед, его лицо пылает от возмущения:

— Заткнись, бородач! Иначе я тебе всю бороду выщипаю!

Ледзор, приподняв бровь, драматично прижимает руки к груди:

— Без обид, парень! Но бороду — не дам! Борода — это святое! Меня по ней морхальские детишки узнают, когда я в канун Нового года приезжаю к ним с подарками. Хо-хо!

Бер косится на него, прищурившись, словно примеряясь, где именно выщипать бороду:

— Объясни-ка мне одну вещь, бородач. Ты ведь Грандмастер. Тебе лет, наверное, не меньше, чем мне, — в его голосе слышится язвительное уважение.

Ледзор делает нарочито удивленное лицо, словно не понимает, о чем речь:

— Ты так говоришь, будто сам древний, остроухий. Хо-хо!

Бер невозмутимо продолжает, проигнорировав насмешку:

— Может, я не разбираюсь во всех тонкостях магии, но не такой уж и тупой. Мне и так ясно, что тебе лет триста, а то и больше. Так вот, с таким опытом, с такой силой, скажи мне, зачем ты вообще служишь какому-то юнцу, которому нет и двадцати?

Ледзор на мгновение задумывается. Но уголки губ всё же остаются приподнятыми, будто он вот-вот снова выпалит что-то язвительное.

— Знаешь, остроухий, я ведь стал ледяным магом только благодаря графу Даниле, — произносит он, как бы между делом.

Бер замер, ошарашенный услышанным, а затем отступает на шаг, будто от внезапного порыва ледяного ветра.

— Да ты что⁈ Правда⁈ Он и такое может⁈ Откуда у него такие способности⁈

10
Перейти на страницу:
Мир литературы