Зарождение империи (СИ) - Крыс Виктор - Страница 20
- Предыдущая
- 20/65
- Следующая
— Имеются, уважаемый Тогшила, как поживает моя бывшая невеста? — Спросил я его.
— Прекрасно, Дэйчиро, она теперь не замужем и присутствует здесь, так что думаю вы скоро сможете увидится с нею, как и с моим сыном. Как заметила уважаемая Этсуко вы не договорили, вам надо закончить начатое, только я ставлю на него, а не на вас. — К нам подошел Икдрал Хирки и прокашлявшись обратился к нам уже довольно строгим голосом, без игры и с надменным взглядом как у хозяина.
— Тогшила, тебе напомнить о моей просьбе? Напомнить, что будет если моя просьба будет не исполнена? — Тогшила уважительно кивнул Хирки и не прощаясь удалился, а Икдрал повернулся к нам и по-хозяйски жестом попросил следовать за ним. Подойдя к небольшому столику с видом на костер и беснующихся внизу в наркотическом бреду пустых, он заговорил вновь. — Я еще раз напоминаю, на ярмарке нельзя убивать. Госпожа Этсуко, мне не понравились электромагнитные всполохи, исходящие от вас, не надо мнить что вы непобедимы, каждый рано или поздно будет побежден.
— Знаю, каждый, и вы тому не исключение, Хирки. — Холодно ответила ему Этсуко, а Хирки удивил меня, отвесив ей небольшой поклон, и ушел так же как и Тогшила, не попрощавшись.
— Ты его знаешь? — Спросил я ее, когда мы уселись за стол и нам принесли еду и кувшин с вином.
— Ну не то чтобы знаю, слышала, эх, когда Чоррун узнает, что по земле ходит владеющий который засек его хваленную технику электромагнитного удара он землю рыть будет, но найдет этого Хирки. — Пригубив вино ответила она мне, посматривая на проходящих мимо людей.
— Особая техника?– Этсуко подавилась вином и начала кашлять.
— Да ничего особенного, его изобретение, влияет на собеседника и может остановить сердце. Ну разозлил меня твой несостоявшийся родственник, ну бывает. Забавно другое. Видящий стихию утверждал, что влияние этой техники невозможно заметить, ну по крайней мере ни он, ни какой-либо другой встреченный им за всю его жизнь видящий не смог заметить. — Этсуко кому-то приветственно помахала рукой. — Забавно, вон того пустотника я знаю, он уничтожил половину роты под Харумаси, а я так и не смогла его прикончить. Как он мне улыбается, прелесть! Душка, а не мужчина.
— Ох, кажется мне что у нас после этой ярмарки будет куча проблем. — Вздохнул я, видя как к нам идет этот пустотник, держа за руку мальчика лет семи, что шел со своим отцом постоянно вертя головой.
— Доброй ночи, разрешите представиться, Токомаси Хирки, рад вас видеть не в бою. — Черноволосый, лет тридцати пяти мужчина взял на руки ребенка. — Наслышан о вас, Дэйчиро Шосе, как донесли слухи вы под стать своей бабушке, полковнику Этсуко Райдзин.
— А папа говорил, что вы самая сильная владеющая молний, что он видел в своей жизни в бою. — Произнес мальчик, поедая Этсуко глазами.
— Ну, я предполагаю, что сильно уступаю Икдралу Хирки, как в мастерстве, так и в силе. — С улыбкой произнесла она.
— Отец не в счет. — С улыбкой произнес Токомаси. — Кстати, я собираюсь посетить порт Каори по торговым делам. Уведомление о прибытии пришлю за три дня, надеюсь вы не накладываете ограничения на владеющих по силе.
— Будем рады видеть вас в порту Каори. — Уважительно произнес я, Токомаси уважительно кивнул мне и Этсуко и удалился.
— Ну вот и первый гость в порту. — Сказал я, смотря как к нам направляется очередной владеющий.
— Всего лишь первый в череде гостей. — Ухмыльнулась Этсуко.
Она была права, за два часа пока мы сидели переговоров было больше чем за весь прошедший день. Кого только не было, владеющие и пустые менялись каждую минуту, кто-то поздравлял с убийством императрицы, кто-то негодовал что я не прострелил себе голову. Были и те что спрашивали, как часто я сплю со своей бабушкой, ведь она так прекрасна несмотря на свой возраст и дряблость кожи. Но к моей радости оскорбления и глумление были не всем что мог предоставить этот вечер. Несколько интересных переговоров насчет некоторых поставок в порт, пять уведомлений о желании посетить порт, ну и под конец самое приятное. К нам подошли Хаос и Исида Сиоко. Моя несостоявшаяся невеста была все также красива, и сегодня она оделась словно подбирала наряд по моему вкусу, юката выбивалась среди череды военных форм и платьев, что одевали жители диких пустынь. Хаос же напротив стал еще больше и наверняка повысил свой дан. Примечательно что они не испытывали ко мне неприязни, были спокойны и даже, как ни удивительно, доброжелательны. Поприветствовали ни словом, ни мыслями не высказав неуважение к клану Шосе или Райдзин и выразили желание посетить порт Каори.
Мало слов, мало мыслей, она уходила, а я чуял аромат, за ней тянулся шлейф духов, что бередил мои раны. Не те что из плоти, в душе.
Вечер после Сиоко начал набирать обороты, внизу начались кулачные бои между пустыми. Началось время культурных мероприятий, по меркам диких земель культурных, соперники бились на смерть. Падали, утирали кровь и вновь начинали бой, они были готовы отдать свою жизнь за приз. Марионетка, что блистала своей красотой, стояла у ринга и подбадривала участников боев колыханием своей полуобнаженной груди. Финалисты бились красиво, никто не хотел уступать, молодой юноша решил закончить бой подлым ударом, но его прием был заблокирован, удар не достиг мужского достоинства, а юноша поплатился за такой удар. Безжалостный захват, хруст шейных позвонков, и вот бездыханное тело упало к ногам победителя. Здоровый чернобородый мужчина лет сорока развернулся к бегущей к нему марионетке, готовой броситься на шею своему новому хозяину. Хлесткий удар повалил на землю и её, избитый бородач взвалил девушку на плечо как пушинку и пошел прочь, не замечая восторженных криков и поздравлений.
— Все-таки они вместе, через столько лет, но вместе. — Раздался хриплый голос рядом со мной. — Доброй ночи, Дэйчиро Шосе, госпожа Этсуко. Разрешите представиться, кукловод высшей категории Клаус Весельчак, я слышал что вам требуются марионетки, чей лик прекрасен и чьи ласки непревзойденны, буду рад вас увидеть завтра у своего загона в животном секторе.
— Заглянем, если это ваша марионетка выступала в качестве приза, то очень недурственно. — С улыбкой произнесла Этсуко, она врала, это я ощущал довольно чётко.
— Ну что вы, это брак, так и не смог добиться идеальных параметров, психика слабая, материал был плохой, а вот её брат оказался недурственен, жаль, что ко мне так и не попал. — Печально вздохнул кукловод, еще бы слезу уронил. — Ну что же, не буду вас отвлекать, мне пора, как никак ночь таинств вот-вот начнется. Жду вас у своего загона, поверьте, у меня есть чем вас удивить.
— Будем с нетерпением ожидать начала завтрашнего дня, успешной вам ночи таинств. — Кукловод чуть не подавился собственной слюной, но ничего не сказал и молча удалился.
— Дэйчиро. — Тихо произнесла бабушка, поняв, что сказала что-то не то. — Что за ночь таинств?
— Нам пора побыстрее уходить в свой лагерь, Этсуко. Я никогда не был на таких ночах и боюсь, что и тебе не захочется быть, а тем более участвовать в ночи таинств. — Этсуко сузила глаза, а я обреченно вздохнул. — Они перелюбят все что движется и что не движется, кто-то будет спать женщинами, кто-то с мужчинами, кто-то будет мучить животных, любить то что им нравится. И не надо на меня так смотреть, я слышал, что машины тоже страдают.
Пока мы шли к лагерю нам несколько раз предлагали обнаженные девицы, нектар истиной любви. У самого лагеря до нас начали доносится звуки начала ночи таинств. Животные скулили, женщины кричали, а где-то совсем близко ревели моторами машины. Внутреннее зрение нельзя было отключать, я ждал как нападения, так и провокации, и в отличии от Этсуко, видел то что творится в ночи под покровом темноты.
— Дэйчиро, а как машины то участвуют в ночи любви. — Перед самым входом в свою палатку Этсуко спросила меня.
— Выхлопная труба. — Этсуко посмотрела на меня как на безумца. — Спокойной ночи, бабушка.
Упав на кушетку, я практически сразу уснул. Демоны несли свою службу исправно, и когда меня разбудил командир отряда демонов, а на небе еще царили звезды я был готов к бою. Но нет, нападать на нас никто не собирался. Внутреннее зрение как всегда услужливо показало мне все вокруг, мог бы и догадаться. Меня ждали. Я не хотел этого разговора, но знал, что он неизбежен. Мне было проще убить ее, это было бы для меня менее болезненно, хоть время и притупило чувства, но тот удар был еще жив в моей памяти. Я помню, как сжимал письмо дочери, в котором было написано, что Исида вышла замуж за другого.
- Предыдущая
- 20/65
- Следующая