Выбери любимый жанр

Любовь на пиках (СИ) - Кочет Чарли - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

– Малыш, я не просто смотрю. Я думаю обо всех способах, которыми я могу взять тебя.

Колтон застонал, его эрекция напряглась в штанах. Он повернулся и оттолкнул Эйса от себя.

– Ты ужасно на меня влияешь, – поддразнил Колтон.

Эйс нахмурил брови, и Колтон поспешил в свою комнату, зная, что Эйс идет прямо за ним. Внутри он закрыл и запер дверь спальни. Когда он повернулся, его прижали к ней, губы Эйса были на его губах, его колено было засунуто между ног Колтона, упираясь в его до боли твердый член, а их пальцы были переплетены вместе. Колтон застонал, прижимаясь бедрами к бедрам Эйса, когда Эйс прижал Колтона к себе своим твердым телом. Задыхаясь, Колтон откинул голову к двери и стал бесстыдно тереться об Эйса, нуждаясь во все большем и большем трении.

Схватив Колтона за бедра, Эйс подхватил Колтона за ноги.

– О, блядь! – Колтон обхватил ногами талию Эйса, заглушая ртом его смех. Ему нравилось целовать Эйса, нравилась мягкость его губ и его вкус. Каждое прикосновение, каждая ласка заставляли его желать большего.

Эйс отнес Колтона на кровать и опустил его на нее, а затем взобрался на него, снова приникнув губами к Колтону.

– Блядь, я так хочу в тебя, Колтон.

Колтон хныкал, его тело дрожало от желания. Он просунул руки между ними, чтобы погладить твердую выпуклость в штанах Эйса.

– Да, пожалуйста. Пожалуйста, трахни меня.

Стук напугал его.

– Колтон, Эйс здесь?

Хотя он знал, что Лаки никогда не войдет без разрешения, если только не посчитает, что Колтону угрожает опасность, он запаниковал и толкнул Эйса сильнее, чем намеревался. Он вздрогнул, когда Эйс тоже вздрогнул и свалился с кровати с сильным ударом, за которым последовал шквал проклятий на нескольких языках. Колтон сполз с кровати, разгладил плед и бросился в гардеробную, услышав за спиной Эйса.

– Что тебе нужно?

– Почему ты на меня рычишь, брат? Я написал тебе сообщение, но ты не ответил. Ты должен был встретить меня у бассейна, помнишь?

– Черт, извини. Я помогал Колтону искать его багаж и не услышал. Вылетело из головы.

Молчание.

Колтон быстро поправил одежду и прическу, а затем взял свой чемодан с верхней полки.

– Нашел, – сказал он, выходя в спальню с чемоданом в руках. Он улыбнулся Лаки. – О, привет. Все в порядке?

Лаки сузил глаза на Эйса, а затем мило улыбнулся Колтону.

– Buenisimo [35]. Отлично. Мне нужно одолжить его на минутку. Новости от Кинга. Не о чем беспокоиться.

Колтон кивнул.

– Конечно. Я собираюсь начать собирать вещи.

Он поставил чемодан на кровать, заметив, что кузены смотрят друг на друга, а Лаки тяжело вздохнул и направился к двери. Эйс вышел, а Лаки последовал за ним и закрыл за собой дверь, но не до конца. Колтон решил не подслушивать, но на это у него ушло примерно столько же времени, сколько на то, чтобы подойти к двери. Он бесшумно зашел за нее, гадая, знает ли Лаки, что он оставил дверь приоткрытой.

– Crees que soy un idiota? [36]

– Нет, я не считаю тебя идиотом. Лаки...

– Нет. Когда Кинг сказал сблизиться с ним, заставить его доверять тебе и выяснить, что, черт возьми, произошло между ним и его дедом, он имел в виду не это.

Колтон выпрямился. О чем, черт возьми, говорил Лаки? Эйс получил указание сблизиться с ним? Заслужить его доверие? Какое, черт возьми, отношение к ним имел его дед? Нет. Колтон отступил от двери, и тихий спор перестал быть слышен. Неужели Эйс использовал его? Сердце сжалось в груди, и он потряс головой, чувствуя, что у него перехватило дыхание. Нет. Этого не должно было с ним случиться, только не снова.

Дверь открылась, и Колтон отпрянул, пытаясь собраться с мыслями.

– Колтон?

От обеспокоенного тона Эйса в нем вспыхнул гнев, и он повернулся, подошел к Эйсу и зарычал на него.

– Убирайся на хрен из моей комнаты!

– Что? – Эйс уставился на него. Он оторвался от своих мыслей и поднял руки вверх. – Колтон, милый...

– Не смей, – шипел Колтон. Ты не имеешь права так меня называть. – Как ты можешь?

– Как я могу что? Черт возьми, Колтон, поговори со мной. Какого черта ты так злишься?

Слезы навернулись ему на глаза, и он не мог поверить в то, каким лохом он был, попавшись на это уже дважды. Он не мог даже смотреть на Эйса. Он повернулся и побежал к лестнице, а затем поднялся по ней на свой второй этаж.

– Уходи, Эйс, – прорычал Колтон, распахивая балконную дверь и выбегая на свежий ветер. Он глубоко вдохнул и закрыл глаза от слез. Когда он заговорил, голос его звучал тонко и надрывно. – Пожалуйста, уходи.

– Я никуда не уйду, пока ты не скажешь мне, в чем дело. Что изменилось?

Колтон надвинулся на него, злясь больше всего на себя.

– Я доверял тебе. Вот что не так.

– Я не... – казалось, его осенило, и он выругался под нос. – Ты слышал нас.

– Да. Я слышал. Слышал, как Лаки рассказывал тебе, как ты должен был заслужить мое доверие, сблизиться со мной. Это включало в себя трах со мной, Эйс? Притворяться, что тебе на меня насрать? – он выпустил беззлобный смешок. – Боже, какой же я долбаный идиот.

– Ты идиот.

Колтон повернулся лицом к Эйсу, готовый сказать ему, чтобы он катился к черту, но обида и гнев в его глазах заставили его остановиться. Прежде чем он успел произнести хоть слово, Эйс заговорил.

– Ты потрудился дослушать до конца? Или ты был слишком занят, чтобы делать поспешные выводы и думать обо мне самое плохое?

Колтон открыл рот, но, не найдя слов, быстро закрыл его.

– Я так не думаю. Да, Кинг попросил меня сблизиться с тобой, заслужить твое доверие в надежде, что ты будешь сотрудничать с нами. То же самое происходит с каждым клиентом. Без доверия как мы можем сделать то, что должно быть сделано? В то время я не знал о том, что сделал твой дед, только то, что это, похоже, стало причиной того, что ты был так против сотрудничества. Когда Кинг попросил меня выяснить, в чем дело, я сказал ему, что сделаю все возможное, но не сделаю ничего, что могло бы поставить под угрозу твое доверие ко мне.

Эйс шагнул ближе, и Колтон заставил себя не шевелиться, особенно когда Эйс обхватил его лицо руками.

– Все, чего хотел Кинг - это найти способ помочь тебе. Когда ты рассказал мне о том, что произошло, я держал это в себе. Вот из-за чего Лаки был в ярости. Кинг привел Мика на допрос, и тот все рассказал. Когда Кинг спросил меня, знал ли я, я не стал врать. Я сказал ему, что знал, но передача этой информации была бы нарушением доверия, а я бы так с тобой не поступил. Кинг понял. Лаки пришел, чтобы поговорить со мной об этом. Он боится, что я слишком глубоко увязну. Но он не знает, что уже слишком поздно.

Колтон опустил взгляд, стыдясь того, что осудил Эйса так быстро и так резко. Вместо того чтобы дать Эйсу шанс оправдаться, он позволил своему страху взять над ним верх. Что на него нашло? Обычно он не был таким импульсивным. Возможно, иногда он бывал вспыльчив, но не безрассуден и уж точно не в своих чувствах.

– Мне очень жаль, – реальность того, что он сделал, поразила его, и он резко вдохнул. – О Боже, Эйс. Прости меня. Я поступил глупо, опрометчиво и...

– Спокойно. Дыши. Я знаю, что Мик причинил тебе боль, Колт. Но я не он. Если ты сомневаешься в том, что мне не все равно, пожалуйста, поговори со мной. Я всегда буду честен с тобой.

– Ты прав, – Колтон обхватил руками запястья Эйса и вздохнул, когда Эйс свел их головы вместе. – Я любил Мика, и когда он предал меня, это разбило мне сердце, но мысль о том, что ты предашь меня... Я не могу, Эйс. Я не думаю, что смогу это пережить.

– Так драматично, – мягко поддразнил Эйс, проведя губами по губам Колтона. – Это то, что я люблю в тебе больше всего. Твоя страсть. Этот огонь внутри тебя, – он погладил щеку Колтона большим пальцем.

– Мне так жаль, что я причинил тебе боль, Эйс.

– Я понимаю, почему ты так решил, но если мы хотим, чтобы между нами все получилось, необходимо доверие.

41
Перейти на страницу:
Мир литературы