Любовь на пиках (СИ) - Кочет Чарли - Страница 10
- Предыдущая
- 10/57
- Следующая
Если бы взгляды могли убивать, Эйс распался бы на части прямо здесь и сейчас.
Колтон крутанулся на пятках и бросился прочь. Эйс быстро последовал за ним, извиняясь пожав плечами перед здоровяком, который стоял, недоумевая, что, черт возьми, происходит. Колтон вернулся в основную часть клуба и направился прямо к бару. Эйс поймал его за руку, прежде чем он успел дойти до нее.
– Думаю, с тебя хватит. Пора уходить.
– Ты прав. С меня хватит. Хватит с меня тебя, – Колтон попытался вырваться из хватки Эйса, и, возможно, если бы он не был так пьян, ему бы это удалось, вместо того чтобы спотыкаться о собственные ноги. Эйс ухватился за другую руку Колтона, чтобы поддержать его. – Убери от меня свои руки.
Эйс вздохнул.
– Колтон, я здесь, чтобы помочь.
Поскольку он не мог отстраниться от Эйса, Колтон сменил тактику и прижался к Эйсу всем телом.
– Я слышал о вас, Королях. Кучка неудачников, которые не смогли выбиться в спецназовцы, стали охранниками.
Эйс прижал Колтона к стене.
– А теперь послушай меня, потому что я скажу это только один раз. Ты можешь пиздеть обо мне сколько угодно, но если ты скажешь хоть одно чертово слово о моих братьях, единственная угроза, которой тебе придется бояться, - это я.
Губы Колтона скривились в довольной ухмылке.
– О, большие слова для такого маленького человека.
При воспоминании о погибших братьях у Эйса заслезились глаза, и он отшатнулся от Колтона, ненавидя, что тот раскрыл его единственное уязвимое место.
– Мы вернулись домой, потому что потеряли половину своего подразделения. Хорошие люди, оторванные от своих семей. От своих детей и любимых. Они были героями, сражавшимися за эту страну. Прояви немного уважения.
Колтон тяжело сглотнул и отвел взгляд, на его лице отразился стыд.
– Мне очень жаль, – тихо сказал он, вытирая мокрые глаза. – Ты прав. Это было неуместно.
Эйс кивнул. Он ожесточил свой взгляд и расправил плечи.
– Мы уходим.
– Я прошу прощения за свои грубые слова в адрес твоих братьев по оружию. Но это ничего не меняет. Я не хочу, чтобы ты был здесь. Я не позволю никому управлять моей жизнью. Ни этому больному ублюдку, ни моему отцу, ни, тем более, целой команде вооруженных людей.
– Чертовски плохо, – прорычал Эйс, злясь на себя за то, что позволил Колтону добраться до него. Он знал, что лучше не поддаваться на провокации, и все же поддался. – Ты собираешься сотрудничать?
Колтон скрестил руки на груди, вызывающе подняв подбородок.
– Нет.
– Окей. Мы сделаем все по-твоему, – он схватил Колтона за руку и, не обращая внимания на его вопль, поднял его на плечо как пожарный.
– Какого черта? – Колтон боролся с ним, но Эйс был сильнее и трезвее. Он пронес Колтона через толпу, которая, к счастью, убралась с его пути.
– Опусти меня, неандерталец!
Они прошли мимо бара, и Колтон крикнул бармену, с которым флиртовал раньше.
– Сет, позови Фрэнка!
Черт. Он должен был быстро вытащить Колтона отсюда.
– Извините. Парень немного перебрал, – Эйс подмигнул одному особо крупному мужчине, который выглядел так, будто собирался вмешаться, чтобы помочь Колтону. – Я забыл про нашу годовщину, – громко сказал Эйс. Мужчина выглядел неуверенно.
– Он не мой парень, – яростно крикнул Колтон. – Я бы не стал встречаться с этим человеком, даже если бы он был последним членом на планете!
Все вокруг зашлись от хохота, а Эйс вздрогнул.
– Ну же, детка. Не поступай со мной так. Обещаю, я все исправлю, – Эйс похлопал Колтона по заднице, чем вызвал возмущенный крик Колтона и смех всех окружающих. – Пусть это будет вам уроком, мальчики. Помните о своих юбилеях! – он нес Колтона к входной двери, когда кто-то свалил перед ним кирпичную стену.
Нет, подождите, это был Фрэнк. Эйс улыбнулся ему.
– Привет, Фрэнк. Как дела?
Глаза Фрэнка комично расширились, когда он перевел взгляд с Эйса на Колтона и обратно.
– Что, блядь, происходит?
– У меня сейчас нет времени объяснять, – сказал Эйс, чувствуя, как Колтон наливается силой. – Но я тебе позвоню.
– Сначала он от меня отмахнулся, а теперь ты? – Фрэнк скрестил свои мускулистые руки на груди, и Эйс был уверен, что в любую минуту услышит, как рвется ткань.
– Фрэнк, скажи этому грубияну, чтобы он поставил меня на место!
– Эйс, поставь его на место, – прорычал Фрэнк.
– Я не могу. Меня наняли защищать его, а поскольку он не хочет сотрудничать и к тому же пьян в стельку, я отвезу его домой.
Фрэнк перевел взгляд на Колтона.
– Ты нанял королей, чтобы они тебя защищали? Господи, Колт, во что ты, черт возьми, вляпался?
– Во-первых, – сказал Колтон, протягивая два пальца. Казалось, он заметил это и опустил один. – Во-первых, я их не нанимал. Во-вторых, – он поднял еще один палец вверх, – их нанял мой отец. Подожди, это часть первого, так что, первое. А второе - я не пьян.
Фрэнк покачал головой и обратил внимание на Эйса, который поморщился.
– Фрэнк, дружище, я тебя люблю, но Колтон совсем не нежный цветочек.
– Ты хочешь сказать, что я толстый? – прокричал Колтон прямо в ухо Эйсу.
Эйс застонал и отвел голову в сторону.
– А теперь я оглох. Спасибо, Фрэнк. Слушай, я попрошу его позвонить тебе, когда он протрезвеет. Его отец нанял королей, чтобы защитить его, так что ты знаешь, что это серьезно. Я должен отвезти его домой.
– Не делай этого, Фрэнк, – сказал Колтон.
– Черт, – Фрэнк провел руками по лицу. Он обеспокоенно посмотрел на Колтона. – Скажи мне. Это правда? Твой отец нанял их, чтобы защитить тебя, потому что ты в опасности?
Колтон пренебрежительно махнул рукой.
– Ничего такого. Какой-то больной ублюдок присылает мне всякое дерьмо.
Фрэнк, казалось, задумался, а потом покорно вздохнул.
– Прости, Колтон, но ты много значишь для меня, и я никогда не прощу себе, если выпущу тебя отсюда без королей и с тобой что-нибудь случится. Ты в надежных руках. Я обещаю, – его взгляд стал жестким, когда он посмотрел на Эйса. – Береги его. Если тебе что-нибудь понадобится, дай мне знать.
– Черт возьми, Фрэнк! – Колтон попытался вырваться, но Эйс крепко держал его, поблагодарив Фрэнка, и поспешил к выходу из клуба. Рэд стоял впереди с внедорожником, а Лаки открыл для него заднюю дверь. Эйс нагнулся и затолкал Колтона внутрь, затем быстро забрался следом и захлопнул дверь. Колтон попытался открыть свою дверь, но Рэд справился с замками.
– Вытаскивай нас отсюда, – сказал Эйс Рэду, как только Лаки оказался на пассажирском сиденье. Все пристегнулись, и Эйс потянулся к ремню безопасности Колтона, но его рука отдернулась.
– Я сам могу пристегнуться, – прорычал Колтон, дергая ремень безопасности в его сторону. – Ты придурок. Тебе кто-нибудь говорил, что ты мудак? Я не могу поверить Фрэнку. Выпусти меня отсюда.
– Ты понимаешь, что пытаешься открыть дверь движущегося автомобиля, будучи пристегнутым ремнем безопасности?
– Заткнись, – огрызнулся Колтон. Он переключил свое внимание на переднюю часть. – Кто вы?
– Парень за рулем - Рэд, - ответил Эйс.
Колтон перевел взгляд на Лаки, который благоразумно держал свой большой капкан на замке.
– А ты кто?
– Это Лаки.
Колтон перевел свой сузившийся взгляд на Эйса.
– Я ведь не тебя спрашивал, верно? Эйс, Рэд, Лаки. А вы кто? Съемщики в Вегасе?
– Ты спрашиваешь меня или их? – наверное, это было самое веселое, что он получал на работе. Колтон был навеселе. Его щеки покраснели, глаза остекленели, и он раскачивался. Человек, которому предстояло возглавить компанию с многомиллиардным оборотом, вел себя как пьяный сопляк. Это было очень забавно.
– Я смотрю на тебя, не так ли?
– Я не совсем уверен, – Эйс не мог не поддразнить. Он указал на левый глаз Колтона. – Этот глаз смотрит на меня, а вот этот - немного неуверенно.
Колтон шлепнул его по пальцу.
– Я тебя ненавижу.
– Ты меня не знаешь.
- Предыдущая
- 10/57
- Следующая