Выбери любимый жанр

Арфа Ветров - Фьюри Мэгги - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Глава 12. «ПЬЯНЫЙ ПЕС»

Все портовые кабачки похожи друг на друга, но «Пьяный Пес» был, пожалуй, самой грязной и опасной забегаловкой в Нексисе. Окна здесь постоянно били во время пьяных драк, и в конце концов их просто заколотили фанерой, а в распивочной вечно воняло дымом и грязью. Пол представлял собой отвратительное месиво из опилок, пропитанных спиртом, а нередко и кровью. Таверна помещалась между портовыми зданиями и складами на северном берегу реки, и одного этого было достаточно, чтобы вызвать у сильного робость, а у благоразумного — желание побыстрее убраться. И даже в этом беспокойном месте «Пьяный Пес» пользовался дурной славой и гордился этим.

Только самые отчаянные осмеливались переступить порог темного и вонючего распивочного зала «Пьяного Пса», а городская стража заглядывала сюда редко. И лишь обитатели «дна», ютившиеся в темных переулках, готовые за пару монет зарезать человека, здесь чувствовали себя как дома. Только несчастные, бездомные, грязные пропойцы, для которых страсть к пиву превратилась в болезнь, постоянно ходили сюда. Только самые опустившиеся, изможденные, увядшие, растерявшие лучших клиентов проститутки пили здесь. Здешними завсегдатаями были только те, кому было нечего терять. И еще — Джарвас. Джарвас сидел в углу у догорающего очага, спиной к стене, у свободного прохода к задней двери. Отсюда недалеко была стойка, и достаточно было махнуть рукой, чтобы человек принес очередную порцию недоваренного, кислого пива. Отсюда хорошо просматривалась вся комната Это было лучшее место в таверне, его место, и права Джарваса на него еще никто до сих пор не оспаривал.

Джарвас отхлебнул еще немного отвратительного пива из грязной кружки и поморщился. От такого пойла, подумал он, и впрямь можно загнуться. Правда, это соображение Джарваса, как и других завсегдатаев таверны, не останавливало. Он был не из тех, кто станет спрашивать себя, зачем ходит сюда. Он знал свой характер и не был склонен к рефлексии. Однако жизнь в городе становилась все хуже, а потеряв брата, Джарвас постоянно пребывал в мрачном настроении. Он приходил сюда, потому что здесь было безопасно — наемники поганых магов сунулись сюда только один раз и тут же пожалели об этом. Он приходил сюда, потому что был здоровенный малый, и хотя сам не искал приключений, но тот, кто имел неосторожность вывести его из себя, обычно расплачивался за это. Посетители таверны старались относиться к нему уважительно, прекрасно зная, что он может быть и хорошим другом, и беспощадным врагом. И( наконец, Джарваса приводило сюда одиночество.

Жизнь нелегка, когда ты уродлив, да при этом еще велик ростом. Джарвас избегал зеркал. Похоже, Боги сотворили его из чего попало и в большой спешке, совершенно не думая о том, что получится. Его руки и ноги были слишком длинными по сравнению с туловищем, а грудь чересчур узкой по сравнению с широкими плечами. О лице лучше и не говорить… Нос чересчур длинный, уши — оттопыренные. Острый подбородок совершенно не гармонировал с широким лбом. У Джарваса были тусклые серо-зеленые глаза, а темные волосы, несмотря на все усилия, вечно казались непричесанными. Мужчины обычно видели в нем угрозу и вызов, а женщины… Ни одна женщина не взглянула на него дважды. При такой внешности трудно ожидать, что у человека будут друзья, но как раз друзья-то у Джарваса были благодаря его душевной щедрости.

Неподалеку от пристани имелось у него и собственное домовладение, состоявшее из двух старых складских помещений и бывшей сукновальни (все три здания примыкали друг к другу). Стояли они на пустыре, на месте бывших трущоб, сожженных по приказу Верховного Мага три года назад, во время Великой Засухи, как потенциальный рассадник чумы. Как раз в то время Джарвас вместе со своим братом Каркасом унаследовал это владение. По правде сказать, Джарвас был удивлен. Его родные тяжким трудом зарабатывали на жизнь, вкалывая на старой барже, и сам он никогда не принимал всерьез рассказов о двоюродном дедушке, который жил отдельно из-за семейной ссоры и будто бы владел недвижимостью где-то на берегу реки. Да и что в этом толку? Кому нужна собственность на том берегу? Раньше, когда порт процветал, когда не было плотин и корабли могли ходить по всей реке, — тогда было совсем другое дело. Но все меняется, и тут уж ничего не поделаешь. Джарвасу было уже под тридцать, когда умер тот двоюродный дед. Сам Джарвас к тому времени уже бросил работу на барже и жил случайными заработками. Потом он начал работать десятником на складе у главы Купеческой гильдии и стал грамотным человеком. Ваннор уважал образование и предоставлял возможность учиться тем, кто хотел.

Купец этот был добрым человеком, несмотря на свою дурную репутацию. Сам в прошлом бедняк, он всегда был готов помочь своим людям устроиться в жизни. Он лично пошел вместе с братьями осматривать наследство, и хорошо сделал. Джарвас с тяжелым сердцем оглядывал заброшенные здания на пустыре, рядом с пожарищем, дырявые крыши, стены, испачканные сажей, окна, похожие на пустые глазницы черепа. Ясно, что двоюродный дед не был богат: эти развалины не стоят ни гроша. Харкас зло выругался, но Ваннор ничего не сказал, а направился к зданию сукновальни и тщательно осмотрел его, осторожно ступая по обломкам камня и дерева.

Джарвас улыбнулся, вспомнив почтенного купца, который несколькими словами изменил тогда жизнь обоих молодых людей.

— Хорошие, солидные постройки, такие не скоро развалятся. Конечно, балки следует заменить, в них завелись древоточцы, но что за здание! Посмотрите, какая прочная кладка, какие толстые стены! Я уверен, и склады такие же. Ну, ребята, вид у вашего наследства сейчас неказистый, но если хотите знать мое мнение, то я скажу так: вам повезло!

Он улыбнулся Джарвасу, выпучившему глаза от удивления. Однако на Харкаса, старшего из братьев, эти слова не произвели никакого впечатления.

— Что ты хочешь этим сказать, достопочтенный? Как такой хлам может принести хоть какую-то пользу?

Ваннор перестал улыбаться и посмотрел Харкасу в глаза.

— Пошевели мозгами, Харкас. Хоть я и член Совета Трех, но не выдам никакой тайны, если скажу, что в нашем городе дела продолжают лишь ухудшаться. Засуха, голод и вызванные этим мятежи должны послужить всем нам уроком. В этом же месте вы будете в безопасности. Стоит только потрудиться как следует, и эти здания превратятся в крепость! А то, что здесь прошел пожар, очень даже неплохо. Зола — это удобрение, ребята. — Он показал на траву, появившуюся на пустыре после вчерашнего дождя. — Вы можете огородить участок высоким забором. Камней тут полно, а на скалах достаточно досок. Балки, конечно, надо заменить, но они еще на многое сгодятся. Водопровод здесь есть, а эти старые красильни, если немного поработать, можно запросто переделать в свинарники. Если выращивать овощи да завести цыплят…

— Прости, достопочтенный, — перебил Харкас. — Ты предлагаешь нам стать фермерами? В сердце этого проклятого города?…

— А почему бы и нет? — весело ответил Ваннор. — Знаете, как я сколотил свое состояние? Благодаря предвидению. Я имел смелость думать иначе, чем мои товарищи, и делать вещи, из-за которых кое-кто утверждал, что я сошел с ума. Но, видят Боги, все это оказалось весьма полезным. Предвидение и воображение

— вот что вам нужно, ребята.

— И еще — деньги! — выпалил Харкас, прежде чем Джарвас успел остановить его. Ваннор усмехнулся:

— О деньгах не беспокойся, Харкас. Я позабочусь, чтобы для начала у вас был кое-какой капитал.

Купец повернулся к Джарвасу и похлопал его по плечу.

— Ты понравился мне, парень, когда работал у меня, и, хотя мне жаль терять хорошего десятника, я знаю, что ты заслуживаешь чего-то большего. К тому же в вашем наследстве скрыты возможности, интересные лично для меня. Так что считайте это бессрочным займом. — Он ненадолго задумался. — С одним, однако, условием. Это домовладение слишком велико для двоих, даже учитывая ваши семьи. И не смотри на меня так, Джарвас. Ты ведь со временем найдешь себе кого-то. И, конечно, самим вам тут не управиться. — Он многозначительно посмотрел на братьев. — Вы ведь знаете, какова участь наших бедняков. Если человек дойдет до крайности, ему одна дорога — в тюрьму. Но будь у них место, где можно было бы найти помощь и заняться надежным делом…

38
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фьюри Мэгги - Арфа Ветров Арфа Ветров
Мир литературы