Когда он получает (ЛП) - Сэндс Габриэль - Страница 49
- Предыдущая
- 49/65
- Следующая
Толпа разразилась смехом.
— В общем, мы добрались до места под названием «Даркуотер-Холлоу». — Я почесываю бок рта большим пальцем. — Честно говоря, я понятия не имел, что мы там будем делать. Я был расстроен, зол и просто потерян.
Я нахожу Блейк. Она стоит рядом с Клео, и, судя по выражению ее лица, я могу сказать, что мои слова застали ее врасплох. Она понятия не имеет, как мрачно все было вначале. Только Сандро знал.
— Это была идея Сандро — купить небольшой строительный бизнес. Пока я внутренне бился и кричал о том, что меня заставили вступить в новую жизнь, Сандро не стал тратить на это время. Он был практичным парнем. Он взялся за работу, и он был чертовски умен. Мы развернули этот бизнес за несколько месяцев, и со стороны могло показаться, что я возглавляю его, но это не так. Это все он. Он вырос и стал самим собой. Он стал мужчиной. И он стал тем, на кого я равнялся.
Кто-то в толпе фыркнул.
— Когда мы только уехали, у меня в голове была мысль, что мне придется нести за него ответственность, но я ошибался. Он не нуждался во мне. Это я нуждался в нем, особенно в те первые дни. Всякий раз, когда я становился слишком тихим, слишком глубоко погруженным в свои мысли, Сандро вытаскивал меня оттуда. Рассказывал плохую шутку. Делал замечание о дерьмовом водителе. Рассказывал о вирусном видео, которое он видел. Тогда меня это раздражало. Почему, черт возьми, он не мог просто дать мне спокойно подумать? Но теперь я понимаю, что он делал. Он мог сказать, что мне тяжело, и вместо того, чтобы бросить меня на произвол судьбы, он заботился обо мне настолько, что пытался помочь мне. Черт. Я бы сделал все, чтобы он вошел в дверь прямо сейчас с этой мальчишеской ухмылкой на лице.
Я делаю глоток своего напитка, давая себе несколько мгновений, чтобы собраться с мыслями.
— Я знаю, что это должно быть празднование его жизни, и мы отпразднуем это сразу после того, как я перестану заставлять вас всех плакать, но есть еще одна вещь, которую я должна сказать. — Я прочистил горло. — В этих краях мы не часто разбрасываемся ярлыком «герой». Мы знаем, кто мы такие, и знаем, что делаем. Но я хочу сделать исключение для Сандро, потому что…
Мое горло чертовски сжалось.
Блейк смотрит на меня с другого конца комнаты, по ее щекам текут беззвучные слезы. Я не уверен, что смог бы пройти через это, если бы ее не было здесь.
Я облизываю губы. — Сандро использовал свои последние мгновения, чтобы спасти жизнь моей жене. И я всегда буду благодарен ему за это.
Лица поворачиваются к Блейк. В комнате нет ни одного сухого глаза.
Клео успокаивающе кладет руку ей на спину. Губы Блейк слегка подрагивают, когда она дарит мне грустную улыбку.
Я поднимаю свой бокал. — За Сандро и за Сэма.
— За Сандро и за Сэма, — отвечает толпа.
И мы пьем.
ГЛАВА 31
НЕРО
Растирая полотенцем мокрые волосы, я брожу по пентхаусу в поисках жены. Я нахожу ее в гостиной, читающей на диване, с пледом, наброшенным на колени. Я только что закончил принимать душ после тренировки и готов провести с ней еще один день. Это мой последний выходной перед тем, как мне придется вернуться на работу и разбираться с безумием Алессио.
Я подхожу к тому месту, где она сидит, и наклоняюсь, чтобы поцеловать ее в макушку. Она наклоняет голову и смотрит на меня, мягко улыбаясь.
В моей груди что-то трепещет. Боже, я как гребаный школьник ищу подсказки, что моя влюбленность тоже влюблена в меня.
Она отдалась мне физически, но мне нужно не только ее тело. Я хочу, чтобы вся она была моей, без каких-либо колебаний, сомнений или страхов. И я не сдамся, пока не добьюсь этого.
На мгновение меня охватывает искушение позвонить Клео и спросить, не давала ли Блейк ей подсказок о том, что она на самом деле чувствует ко мне, но я сомневаюсь, что Клео мне скажет. Кроме того, я хочу, чтобы у Блейк здесь были друзья, которым она может доверять, поэтому решаю не совать нос в их дела.
— Хочешь прогуляться по Центральному парку?
Она смотрит в сторону окна. — Дождь идет.
— Едва ли. Только не говори мне, что ты боишься мелкого моросящего дождя.
Она качает головой и откладывает книгу. — Хорошо, но мы должны зайти в кофейню внизу. Я хочу ванильный латте.
— Ванильный латте? С каких пор ты их любишь?
— С тех пор, как неделю назад я попробовала один, и моя жизнь изменилась навсегда.
Она отбрасывает одеяло и поднимается на ноги. Футболка большого размера, которую она надела в качестве платья, кажется знакомой…
Одна из моих.
Чертовски восхитительная.
— Я пойду переоденусь, — говорит она. Когда она проходит мимо меня, у меня возникает желание притянуть ее к себе и целовать до потери дыхания, но она, похоже, взволнована этим латте.
Полагаю, я могу подождать.
Мы надеваем туфли, когда звонит телефон, соединенный со стойкой консьержа.
Я беру его с подставки. Вероятно, это посылка. — Алло?
— Мистер Де Лука, к вам посетитель.
— Кто это?
— Мистер Гарин и его жена, — говорит Алек.
Я хмурюсь. Что за хрень? Они явились без приглашения?
— Они сказали, зачем пришли?
Блейк поднимает голову в ответ на мой тон. Оставив в покое шнурки на кроссовках, она встает, нахмурив брови.
— Нет, сэр. Может, мне спросить?
Есть ли шанс, что Максим здесь, чтобы отвести меня к пахану? Мой пульс учащается. Возможно.
Очень возможно. Без предупреждения. Нет времени на подготовку. Вроде бы все правильно.
Но какого хрена он взял с собой Екатерину?
— Они вдвоем?
— Да.
Я оцениваю риск. Здесь могут происходить две вещи. Либо он хочет еще немного поторговаться, либо пришел сказать, что пахан согласился на встречу.
Я должен позволить им подняться.
— Хорошо, отправьте их. — Я кладу трубку. — Максим и Екатерина здесь.
Глаза Блейка расширяются. — Что нам делать?
— Возьми мой пистолет в офисе и принеси его мне, — говорю я ей, доставая мобильный телефон. Сомневаюсь, что мне понадобится пистолет. Максим не стал бы появляться со своей женой, если бы был здесь, чтобы попытаться убить меня, но я не собираюсь рисковать. — Мне нужно позвонить Джино.
В выражении лица Блейк проскальзывает неуверенность, но она кивает и трусцой бежит в сторону офиса.
Я набираю номер Джино, считая каждую секунду, когда он не берет свою чертову трубку.
Черт. Ну же.
Наконец, он соединяется. — Максим здесь, в моей квартире, со своей женой. Не знаю, зачем он взял ее с собой, но, думаю, дело может быть в этом.
— Хорошо. Не забудь надеть подходящую обувь.
Я опустила взгляд на ботинки, которые собирался надеть. Техник Джино вставил в каблук GPS-чип, чтобы они могли отслеживать, куда Максим меня ведет, поскольку он наверняка заберет мой телефон и набросит мне на голову пакет. Как только Джино узнает местоположение пахана, его люди смогут организовать нападение.
— Убедись, что внизу кто-то есть, пока меня нет. Я хочу, чтобы Блейк была под защитой на случай, если что-то пойдет не так с моей стороны и ребята Максима предпримут ответные действия.
— Они не смогут проникнуть в пентхаус снаружи, Неро. Она в безопасности.
— Если они пройдут через охрану здания, то смогут добраться до нашего этажа. — Я не хочу, чтобы кто-то приходил сюда, стучал во входную дверь и пугал Блейк до смерти. — Пришли машину.
— Хорошо. Я пришлю подкрепление на всякий случай. Они будут там через пятнадцать.
— Хорошо.
Звенит звонок.
— Они здесь, — говорю я.
— Мы будем внимательно следить за всем.
— Мне нужно идти. Я позвоню или напишу, как только смогу.
— Удачи.
По ту сторону входной двери я вижу Гариных, одетых в свои воскресные наряды.
Максим улыбается. Я улыбаюсь. Ни одна из наших улыбок не достигает глаз.
— Заходите, — говорю я спокойно, как будто все это, блядь, совершенно нормально. — Чем обязан?
— Нам нужно кое-что обсудить.
- Предыдущая
- 49/65
- Следующая