Выбери любимый жанр

Когда он получает (ЛП) - Сэндс Габриэль - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

— Я бы с удовольствием посмотрел, как ты пытаешься, — говорит он низким голосом, вытаскивая свой член.

Смотреть, как его татуированная рука обхватывает его ствол, настолько эротично, что у меня перехватывает дыхание. Он разрывает мои джинсы по шву, полностью обнажая мои промокшие трусики.

А потом рвет и их.

Ухмылка. — Запрыгивай.

Я сажусь на его бедра, выравниваю нас и опускаюсь на него. Как только он полностью входит в меня, по всему телу пробегает дрожь от восхитительного растяжения. Я хватаюсь за его рубашку и кручу бедрами, подыскивая угол, под которым мне хорошо.

Его руки хватают меня за задницу.

— Ну как? — спрашивает он, его голос напряжен.

— Хорошо, — пыхчу я, моя киска трепещет, а мысли кружатся в голове. — Очень хорошо.

Он начинает трахать меня снизу, встречая мои толчки своими. Его стоны смешиваются с моими стонами в холодном ночном воздухе, заставляя меня на мгновение задуматься, не услышат ли нас соседи.

Но потом он меняет угол наклона, и я решаю, что мне все равно. Ничто из того, что кажется таким идеальным, не может быть неправильным.

Он ускоряет толчки, откидывает голову назад, не сводя с меня взгляда, скрытого капюшоном. — Черт, детка. Я схожу с ума из-за тебя.

Я впиваюсь пальцами в его шею, ища хоть что-то, что могло бы удержать меня на Земле, пока я развязываю себе руки. Я закрываю глаза от нахлынувшего на меня удовольствия.

Неро хрипит и входит в меня еще два раза, его руки впиваются в мои бедра, пока он изливается внутрь меня.

Когда мне удается снова открыть глаза, я вижу, что он смотрит на меня, его грудь вздымается и опускается от резких вдохов. Он притягивает меня к себе и прижимается губами к раковине моего уха. Его руки скользят по моей спине, поглаживая ее успокаивающими движениями.

Что-то в воздухе меняется.

Кажется, он хочет сказать это снова. Эти три волшебных слова.

Скажу ли я их в ответ? Смогу ли?

Я впиваюсь зубами в нижнюю губу. Внутри меня что-то так запуталось, что я не могу разобраться. В тот момент, когда я произнесу эти слова, обратного пути уже не будет. Мое превращение будет завершено, и я стану кем-то новым.

Женщиной, которая любит убийцу. Женщиной, которая добровольно вышла замуж за убийцу.

Смогу ли я смириться с тем, что я — она?

Тишина затягивается. Она затягивается, когда Неро выходит из меня и несет в дом. Он раздевает меня, моет и ложится со мной в постель.

Я прижимаюсь к его груди и наслаждаюсь его теплом.

Я разберусь с этим. Мне просто нужно еще немного времени.

У Неро звонит телефон. Имя, которое он читает на экране, заставляет его нахмурить брови. Он берет трубку. — Алло?

Я сажусь, прижимая одеяло к груди. Это Максим? Нужно ли нам спешить обратно в Нью-Йорк?

Мысль о том, что Неро встретится с паханом, пробирает меня до костей. Он будет идти по вражеской территории. Что, если пахан сделает с ним что-нибудь, как только получит нужную информацию?

Паника сжимает мои внутренности, когда меня осеняет понимание. На кону снова будет стоять жизнь Неро. Думал ли я об этом, когда уговаривал его пойти на это? Или я думала только о себе?

Неро проводит пальцами по волосам.

— Когда?

— Мы в двух часах езды от города.

Он смотрит на меня.

— Завтра? Да, мы можем успеть, просто я не уверен… Дай мне поговорить с ней. Хорошо. Спасибо.

Он кладет трубку и бросает телефон на тумбочку.

— Кто это был?

— Клео.

Я облегченно вздохнула. — Я думала, это Максим.

Он почесал подбородок. — Завтра они устраивают поминки по Сандро.

— Поминки?

— Скорее, праздник жизни, я думаю. Они хотят помянуть его вместе с ребятами. Клео спросила, не хотим ли мы прийти, но я не был уверен, что ты…

— Я хочу. — Конечно, хочу. Сандро спас мне жизнь. — Где это?

— В Нью-Йорке.

Неро вздыхает.

— А Максим не узнает, что мы поехали к Рафу?

— Это не в его доме. Они арендовали для этого любимый бар Сандро. Даже если Максим следит за нами, никто не подумает дважды о том, что я пришёл на вечеринку в честь человека, которого заставили уйти вместе со мной. Там будет много людей.

Я протягиваю руку и сжимаю руку Неро. — Тогда пойдем.

ГЛАВА 30

НЕРО

На следующее утро мы с Блейк отправляемся в путь через несколько часов после завтрака.

По дороге Блейк просит меня рассказать ей побольше о Сандро. Кем он был в Нью-Йорке и чем занимался. Чем он был известен. Какие у него были друзья.

Я удивляюсь своим почти энциклопедическим знаниям о нем. Думаю, мы много разговаривали в те первые месяцы в Даркуотер-Холлоу. Мы многое узнали друг о друге.

— Как ты вообще с ним познакомился? — спросила Блейк после того, как я целый час рассказывала ей всевозможные истории о нем.

— Мы с Рафом нашли Сандро за рулем во время нелегальных уличных гонок, когда он был еще четырнадцатилетним подростком. — Я хихикаю. — Он был за рулем одной из самых дерьмовых машин, но все равно выиграл. Парень, занявший второе место, в тот вечер разинул рот и заявил, что сделает все, чтобы Сандро больше никогда не появлялся там. Но прежде чем все это успело закончиться, я просто схватил Сандро и сказал, что у меня есть для него работа. Такая, где его не убьют за хорошее вождение и где он сможет за несколько лет заработать достаточно, чтобы купить любую машину, какую захочет. Он только ухмыльнулся и сказал: «Запишите меня, босс».

— После этого он пошел бы за вами куда угодно, да?

Я делаю глубокий вдох, эмоции захлестывают меня. — Я не ожидал, что он согласится уехать со мной. Не то чтобы Раф просил, если честно, но Сандро не стал делать из мухи слона. Он сел на борт и довез меня до самого Миссури, и все это время был чертовски весел.

Блейк фыркает. Когда я оглядываюсь, она вытирает глаза.

— Нам не нужно продолжать говорить о нем, если ты не хочешь, — мягко говорю я.

— Нет, я рада, что мы говорим. Мне кажется, что в разгар всего, что произошло сразу после его смерти, у меня не было возможности пережить его смерть.

Она одаривает меня водянистой улыбкой, и это меня просто убивает. — Надеюсь, он закончил свою жизнь в хорошем месте.

Я проглатываю комок в горле и поворачиваюсь лицом к дороге. — Да. Я тоже.

Вечеринка проходит в баре. Я проезжаю мимо входной двери и неоновой вывески, которая висит над ней, и объезжаю ее, чтобы припарковаться сзади.

Место оформлено в венецианской тематике. Мы с Блейк заходим через заднюю дверь и идем по коридору, который напоминает канал. Плитка на полу цвета воды, а на стенах нарисованы гондолы на фоне венецианских домов.

Это весело и непритязательно. Сандро предпочитал такие места шикарным ресторанам, в которые часто возил нас с Рафом.

Когда мы входим в главный зал, головы поворачиваются в нашу сторону. Сначала одна, потом две, затем все остальные. Проходит несколько секунд, но вскоре все разговоры стихают.

Я крепче сжимаю руку Блейк, вглядываясь в лица мужчин, которые раньше называли меня боссом.

Некоторые из них встречают мой взгляд и даже ухмыляются, но другие смотрят себе под ноги, словно боятся увидеть, что со мной стало. Забавно. Я все еще выгляжу так же — по крайней мере, мне так кажется, — но иногда то, как нас воспринимают, не имеет ничего общего с нашей внешностью.

В воздухе витает подтекст.

Падший бог ходит среди нас.

Толпа расступается перед Рафом. Он идет ко мне размеренным шагом, Клео — в нескольких шагах позади него. Тишина почти абсолютная, нарушаемая лишь шарканьем ног по истертому кафельному полу. Раф останавливается передо мной. Его выражение лица ничего не выдает, но его глаза говорят со мной, как всегда.

Сейчас они говорят, что я хотел бы, чтобы все было по-другому.

Я пожимаю плечами — небольшое движение, которое заметит только он. Это то, что есть.

Он протягивает мне руку. — Рад, что вы добрались.

Наше рукопожатие снимает напряжение в комнате. Люди здесь знают, что должны последовать примеру дона, поэтому снова начинается болтовня, а официант, который застыл на месте с тех пор, как мы с Блейк вошли, начинает наполнять бокалы красным вином.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы