Выбери любимый жанр

Наследник рода Шевалье (СИ) - Гато Макс - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

— И тут каким-то образом, — поддержал я мысли жандарма, — чудесный поезд Онежских сходит с рельс. И набит он как купцами, так и дворянами. Пусть и не самых именитых фамилий.

— И каким же образом? — с хитрым прищуром глянул на меня собеседник, пытаясь подтолкнуть меня к ответу на собственный вопрос.

— Изнутри, — пришел к логичному выводу я.

Мы подошли к головному вагону. По пути нам встретилось приличное количество служителей закона, суетившихся с еще свежими уликами.

На ступеньках локомотива сидел мужчина средних лет с шрамом, пересекающим левый глаз поперек. На нем была обычная гражданская одежда. Но руки были увешаны браслетами, что слегка мерцали, переливаясь тусклым цветом.

— Почему вы мне все это рассказали? — полюбопытствовал я.

— Информация из открытых источников, — спокойно произнес служащий, подняв уголки губ вверх. — Ничего другого я не поведал.

— Справедливо, — ухмыльнулся я.

— Степан, хватит отдыхать! — обратился к мужчине со шрамом жандарм. — Проводи пассажира до Зимнограда.

— Слава, — отстраненно произнес тот, не двигаясь с места и не переводя на меня взгляд, — так дворяне же кончились.

— Во-первых, Мстислав Алексеевич, — пригрозил пальцем пожилой сотрудник. — Во-вторых, это приказ.

— Опять работать… — обреченно пробурчал Степа, делая несколько коротких движений руками.

Прямо в воздухе перед нами возник длинный тусклый разрез. Из него сочилась такая же переливающаяся цветами энергия, как и на браслетах ворчливого мага со шрамом.

— Ну, в добрый путь, — улыбнулся мне дежурно Мстислав Алексеевич. — Может, еще свидимся. И Хан, вы сделали правильный выбор. Пусть и не самый прибыльный.

Упаси меня магия от еще одной такой встречи.

Я немного помедлил, недоверчиво поглядывая на мутное свечение. Оставаться у разбитого поезда мне хотелось меньше, чем прыгать в неизвестность.

Несколько коротких шагов и вязкая энергия обволокла меня целиком. Ноги потеряли точку опоры. Меня охватило чувство полета. Дыхание прервалось, легкие наполнились тяжестью, а перед глазами повисла темнота.

Наконец, после мгновения, казавшегося вечностью, мои ноги вновь опустились на земную твердь. Перед глазами забегали темные точки. К горлу подступил ком, меня свернуло пополам, и ланч стремительно покинул мое тело.

— Ненавижу… — пытался отдышаться я, — порталы.

С каждой минутой этот день становился все лучше и лучше.

— Тьфу ты… — недовольно пробухтел я, через несколько мгновений поборов второй приступ тошноты, — ну и дыра.

Моему состоянию ничуть не способствовал тот факт, что в нос бил мерзкий терпкий рыбный запах вперемешку с каким-то дурным душком. Я на мгновение позавидовал бушующей свежести холодного воздуха, что ощущал буквально мгновение назад. Впрочем, удивляться было нечему: какой еще запах мог стоять посреди рыбных рядов на промерзшей земле?

Очевидно, что телепорт сбоил. Или хваленый обвешанный золотом Степан решил так подшутить над приказом своего босса. Столько блестящих браслетов на хорошего человека не повесят. Ненавижу, блин, цыган. Не то, что мы — коренные французы.

Впрочем, ситуацию улучшал тот факт, что моего появления по каким-то причинам никто не заметил. Тут и там слышался торг, мимо меня шмыгали люди в теплой одежде, на прилавках кроме рыбы красовалась всякая всячина. Одним словом — рынок.

— Истинно так, господин, — раздался за плечом спокойный знакомый голос.

— А, Нобу. — отозвался я, разминая шею и стараясь дышать носом.

— Нам следует двигаться, — невозмутимо посоветовал слуга. — Любая магия оставляет след. А вам лишнее внимание ни к чему.

Действительно, японец обладал достаточной проницательностью и опытом, чтобы поторапливать меня. Да и я не дурак, чтобы не слушать старшего человека. Возраст следует уважать. Стоп.

— А-а-а-а… — протянул я, повернув голову. — Нобу, а ты здесь… ну… как?

Невысокий мужчина в привычной стилизованой восточной одежде стоял сбоку от меня со слегка наклоненной головой. Похоже, что он пытался вычленить необходимые звуки из гула толпы. На меня же смотрели холодные расчетливые темные глаза.

— Я поклялся служить, — бесстрастно подметил японец, — и всегда приду к вам на помощь в момент опасности.

У меня от его слов в голове всплыли события последних часов, если не дней, а в душу закрались легкие сомнения.

— Игараси Нобу, — обратился я к слуге, жестикулируя руками, — то есть то, что случилось в поезде — это было не опасно?

— Я поклялся служить, — стоически настаивал Игараси, но все-таки слегка подкорректировал свое высказывание, — и всегда приду к вам на помощь в момент смертельной опасности.

А говорят, что японцы не понимают сарказм.

— Вот та балумба, что почти оставила мое потенциальное многодетное семейство сиротками, — ехидно подхватил я, — это не смертельная опасность?

— Вы ведь справились, — невозмутимо парировал слуга. — Я не чувствовал повода вмешиваться.

Что ж, опасность действительно полезна для развития навыков. Но надеюсь, что в этом городе мне не придется ввязываться в нечто подобное.

— Нам пора, — отчеканил Нобу, словно услышав что-то в гуле живущего в собственном ритме рынка.

— Веди, — доверился его суждению я.

Жилистая фигура в темной одежде тут же резво двинулась куда-то в сторону, а я поспешил за ней.

Нобу несколько раз менял направление, словно пытаясь стряхнуть невидимых преследователей. Впрочем, если японец мог их услышать или почувствовать, то мне тоже следовало быть настороже.

Вот только как бы я не старался, заметить хоть что-нибудь подозрительное у меня не получалось. Лишь небольшие лавочки, торговые ряды, незнакомые мелькающие фигуры, да рыбный смрад.

Слуга благополучно вывел нас к дороге, у которой было припарковано несколько автомобилей. Водители курили в кучке, что-то оживленно обсуждая.

— Всегда за вашей спиной, — спокойно проговорил японец.

Какой верный слуга. К горлу подступил непривычный ком. Я аж пустил слезу. Почти.

Фигура Нобу размылась, постепенно сливаясь с окружающим пейзажем, а затем и вовсе растаяла в воздухе как дым.

Я оглянулся по сторонам, но так и не заметил никаких следов.

— А такому, — горестно вздохнул я, — меня скорее всего нигде не научат.

Да и крупноват я был для подобных трюков. Я осмотрел себя с ног до головы: местами порванная водолазка, крепкие, но потертые штаны, въевшаяся абсолютно точно не кровь, которую полностью смыть так и не удалось.

— Ну и обрыган, — разочарованно промолвил я, застегнув плащ и придя к однозначному выводу, какое первое впечатление сейчас произвожу.

Хорошо хоть, что мордой вышел. Видимо в отца.

Как бы то ни было, следовало двигаться дальше.

Благо один из водителей все-таки согласился довезти меня до города и даже принять чек. Хотя его выражение лица особой надежды не выражало. Впрочем, кто бы говорил.

Из пригорода мы быстро донеслись до первых крепко сложенных каменных домиков. Город вообще казался мне открыткой из какой-то сказки: заснеженная дорога, аккуратные деревца тут и там, люди в старомодных мундирах и теплой одежде. И тишина. Словно спящий гигант, укрытый белой простыней, что лишь изредка нечаянно ворочается в такт проезжающим мимо машинам. Надеюсь, что это сказка не братьев Гримм.

— Сейчас же еще не сезон, — искренне поинтересовался у водителя я, не отрываясь от окна, — почему так снежно?

— Так это… — тут же недоуменно ответил водитель, — У нас так всегда. Онежские же.

Мне его описание сильно не помогло, но что северянину норма — южанину смерть. Ну и ересь мне в голову лезет.

Автомобиль вихрем донес нас до «лучшего гостиного дома во всем Зимнограде», где и оставил меня в одиночестве. Такому водителю и пятерку в приложении поставить не стыдно. Но такого нет. Ни приложения, ни книги отзывов.

На меня глядело трехэтажное деревянное здание, больше похожее на избу. Резные ставни, да и весь стиль целиком резко контрастировал с больше смахивающим на европейский кофейным двориком. За столиками было свободно: лишь пара граждан этого городка в теплых шубах трапезничали, тихонько переговариваясь о своем.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы