Выбери любимый жанр

300 самых интересных фразеологизмов русского языка - Коллектив авторов - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Синонимы: хоть головой об стену бейся, хоть караул кричи, хоть в петлю лезь, хоть в гроб ложись, хоть плачь, хоть пулю в лоб.

(ВОРОБЕЙ) Стрéляный [стáрый] воробéй

Очень опытный человек, которого трудно обмануть, обвести вокруг пальца; о человеке бывалом, с большим жизненным опытом.

Ты откуда будешь-то? – спросил его сосед, весьма потертый, весьма и весьма, видно, стреляный воробей. В. М. Шукшин, А поутру они проснулись.

Синоним: тертый калач.

(ВСТАВАТЬ) Вставáть с лéвой [не с той] ноги́.
Встáть с лéвой [не с той] ноги́

Пребывать в мрачном, дурном настроении, в раздражении.

– Что это с тобой, отец, ныне подеялось? – смеясь, спросила она. – С левой ноги встал или плохие сны снились? М. А. Шолохов, Поднятая целина.

(ВСТРЕЧНЫЙ) Встрéчный-поперéчный (встрéчный и поперéчный)

Любой, всякий (без разбора) человек.

Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре. Ф. М. Достоевский, Преступление и наказание.

(ВСЫПАТЬ) Всы́пать [задáть] по пéрвое числó кому

1. Сильно отругать, наказать кого-либо.

– Я ему говорю: «Иди, негодяй, и заяви директору, чтобы этого больше не было, иначе папа на вас на всех донесет начальнику края». Что же вы думаете? Приходит и поверит: «Я тебе больше не сын, – ищи себе другого сына». Аргумент! Ну, и всыпал же я ему по первое число! Ого-го! Теперь со мной разговаривать не хочет. Ну, я ему еще покажу! А. И. Куприн, Яма.

2. Разгромить, нанести жестокое поражение в бою.

От кого-то успел уже услышать он, что в недавнем деле союзники понесли очень большие потери, и он сказал об этом Вите, а Витя подхватил оживленно, подбросив голову: – Ого! Им, конечно, всыпали по первое число! Девять тысяч у них убитых и раненых. С. Н. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда.

(ВТАПТЫВАТЬ) Втáптывать [затáптывать] в грязь.
Втоптáть [затоптáть] в грязь

1. кого. Всячески оскорблять, унижать, чернить.

Загнанная, оборванная барышня, которую подлое лакейство, особенно приданые мачехи, обижали сколько душе угодно, втоптали в грязь – вдруг сделалась полновластною госпожою в доме, потому что больной отец отдал ей в распоряжение всё. С. Т. Аксаков, Семейная хроника.

2. что. Порочит, чернить, дискредитировать.

Я мог иметь деньги, мог помочь тебе, мог сделать тебя счастливой; и я промотал, прожил их беспутно; я их втоптал в грязь вместе с своей молодостью, с жизнью. А. Н. Островский, Лес.

(ВХОДИТЬ) Входи́ть во вкус. Войти́ во вкус

Начинать ощущать удовольствие от чего-либо; постепенно проявлять все больший интерес.

Привалов быстро вошел во вкус этой клубной жизни, весело катившейся в маленьких комнатах, всегда застланных табачным дымом и плохо освещенных. Д. Н. Мамин-Сибиряк, Приваловские миллионы.

(ВЫБИВАТЬ) Выбивáть [вышибáть, выколáчивать] дурь из головы́ кого, чьей, у кого.
Вы́бить [вы́шибить, вы́колотить] дурь из головы́ кого, чьей, у кого

Строгими мерами воздействия образумить, отучить от плохой привычки, склонности кого-либо.

Ко всему этому надо себя приготовить, воспитать себя для этого, а именно: переломить свой характер, выбить из головы дурь, т. е. собственные убеждения, смирить себя, т. е. отложить всякую мысль о своих правах и о человеческом достоинстве. Н. А. Добролюбов, Темное царство.

(ВЫБИВАТЬСЯ) Выбивáться [выходи́ть] из колеи́. Вы́биться [вы́йти] из колеи́ кого.

Выводить из обычного состояния; нарушать привычный образ жизни.

Во-первых, он взволновал Шатова, выбил его из колеи, отнял от него обычную прозорливость и осторожность. Ф. М. Достоевский, Бесы.

(ВЫКОЛИ) Хоть глаз (глазá) вы́коли [коли́]

Абсолютно ничего не видно. О полной темноте, мраке.

Я вышел из кибитки. Буран еще продолжался, хотя с меньшею силою. Было так темно, что хоть глаз выколи. А. С. Пушкин, Капитанская дочка.

(ВЫНЬ) Вынь да полóжь

Прост. Непременно, неотложно, во что бы то ни стало сделай.

Эх, князь, ты точно как ребенок какой, захотелось игрушки – вынь да положь, а дела не понимаешь. Ф. М. Достоевский, Идиот.

(ВЫПЛАКАТЬ) Вы́плакать [проплáкать] ‹все› глазá

Очень часто и много плакать.

С полгода по смерти Обломова жила она с Анисьей и Захаром в дому, убиваясь горем. Она проторила тропинку к могиле мужа и выплакала все глаза, почти ничего не ела, не пила, питалась только чаем и часто по ночам не смыкала глаз и истомилась совсем. И. А. Гончаров, Обломов.

(ВЫСОТЕ) На высотé

В состоянии соответствовать самым строгим требованиям (о ком-либо или чем-либо).

Он чувствовал себя на высоте, от которой кружилась голова, и там где-то внизу, далеко, были все эти добрые славные Каренины, Облонские и весь мир. Л. Н. Толстой, Анна Каренина.

Синоним: на уровне.

(ВЫСТАВЛЯТЬ) Выставля́ть на вид [напокáз, нарýжу] кого, что.
Вы́ставить [напокáз, нарýжу] кого, что

Показывать, обнаруживать, делать видимым, обозримым (о ком-либо или чем-либо).

Зачем же выставлять напоказ бедность нашей жизни и наше грустное несовершенство, выкапывая людей из глуши, из отдаленных закоулков государства? Н. В. Гоголь, Мертвые души.

(ВЫХОДИТЬ) Выходи́ть [выбивáться] в лю́ди.
Вы́йти [вы́биться] в лю́ди

Добиваться прочного или высокого положения в жизни.

[Стародум:] Они в руках государя. Как скоро все видят, что без благонравия никто не может выйти в люди; что ни подлой выслугой и ни за какие деньги нельзя купить того, чем награждается заслуга; что люди выбираются для мест…. Д. И. Фонвизин, Недоросль.

(ВЫШИБАТЬ) Клин кли́ном вышибáть [выбивáть].
Клин кли́ном вы́шибить [вы́бить]

Уничтожать результаты какого-либо состояния или действия теми же средствами, которые это состояние вызвали.

Множество картонов и блокнотов истратил он, делая портретные изображения карандашом, углем и акварелью со своих товарищей, начальников и учителей. Эта работа спорилась послушно и приятно. Новый клин окончательно вышиб клин старый. А. И. Куприн, Юнкера.

Г

(ГЛАЗА) Глазá разбегáются у кого.
Глазá разбежáлись у кого

Кто-либо не может остановиться, сосредоточиться на чем-либо одном из-за большого разнообразия впечатлений.

У Дарьи Александровны разбегались глаза на этот элегантный невиданный ею экипаж, на этих прекрасных лошадей, на эти элегантные блестящие лица, окружавшие ее. Л. Н. Толстой, Анна Каренина.

(ГЛАЗА) Глазá слипáются [закрывáются] чьи, у кого

Сильно клонит ко сну, кому-либо непреодолимо хочется спать.

Его голову, тянуло вниз, глаза слипались, и мысли путались, как нитки. А. П. Чехов, Степь.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы