О-ясуми насай - Адамов Игорь Викторович "Ивада" - Страница 26
- Предыдущая
- 26/31
- Следующая
- うーん、素晴らしいわ!ー 今度は、奥さん の方が話し始める一 次はどうやって、母子家庭を 捜し出すつもりですか? この広告は男性だけを対 象にしたように思えますが、あなたの考えでは、将 来家庭で父親の役割を担うということですね。
- 将来のパパだよ!と、竹田さんは訂正する。
- その通りだわ!と、奥さんも同意する。
- 私は思うのですけど、一 裕美は答えるー 男性 の方を捜すのは簡単だと思います。希望する男性から反 響がありましたら、こちらは問い合わせのあった“希望 ママ”の名簿を検討してイベントに招待していきます。
Супруги Такэда перетянулись. Лица их были серьёзны, но... спокойны. Такэда-сан взял у супруги объявление и внимательно перечитал его ещё раз. Все молчали.
—Хорошо, — сказал наконец он, притаживая левой рукой седые и густые волосы на голове. 一 Вы ещё раз встретитесь с моей женой и обо всём обстоятельно поговорите. Торопиться мы не будем! Но... если всё получится, то от лица фонда, который имею честь возглавлять, заявляю вам, что мы будем субсидировать каждый удачный проект. Размеры субсидий вас не разочаруют, надеюсь.
Госпожа Такэда мягко взяла руку мужа в свои ладони, и по всему было видно, что она испытывает неподдельную гордость за него и за то, что он сейчас делает.
一 А вы, — спросила вдруг Юми, — сколько вы прожили вместе?
一 Сорок девять лет, 一 спокойно ответил Такэда-сан.
一 Сорок девять лет, 一 кланяясь Юми одной головой мягко вторила его жена.
—Сорок девять лет, 一 почти беззвучно и с восхищением повторила Юми. — Я налью чаю! 一 спохватилась вдруг она, впервые заметив, что за разговором никто ничего и не попробовал.
一 Спасибо, спасибо большое! Но у нас, сами видите, сегодня совсем нет времени... Вот и обстоятельно обо всём вынуждены поговорить в другой раз. А вы подавайте ваше объявление в газету, встречайтесь с нужными людьми, с моей супругой, 一 говорил господин Такэда, 一 и информируйте меня через неё, если хотите, как всё продвигается.
Пожилая чета поднялась, помогая друг другу, и направилась к выходу. Юудзи-сан, который за полчаса встречи не проронил ни слова, уже заботливо открывал перед ними дверь офиса и, подождав, пока все пройдут, устремился к машине.
竹田夫人は周りを見回す。皆の顔つきは真剣であ ったが、そこには安堵の色が浮かんでいる。竹田さ んは、奥さんから広告の下書きを受け取り、また注 意深く読み始める。皆は静かにしていた。
ー 結構ですー と、竹田さんは豊かな白髪を左 手で撫でながら言うー あなたはもう一度家内と会 って、二人で綿密な企画を練ってください。急がな いでじっくりと! そして、企画のすべてが完成し たら、私共の会社はあなたの企画を全面的にサポー 卜します。きっと良い結果が出せると思います。
竹田夫人は夫の腕をやさしく掴み、彼女が賛同・し て今夫がやろうとしている事に、信頼を確認し喜び を分かち合っているように見えた。
一 ところで、ー 突然裕美は訊くー お二人は どのくらい一緒にいらっしやるのですか?
—49年ですーと、竹田さんが静かな声で答える。
一 49年ですか!ー と、裕美はゆっくりと頷 き奥さん方を向きながら相槌を打つ。
- 49年か一 裕美は静かに感動して繰り返
す。ー今お茶を淹れます! ー彼女は急に思い出 す。最初は誰も本題に入ろうとしなかったのに。
- ありがとうございました、本当に! しかし、 今日は残念ながら全然時間の余裕がございません。こ の件は、次回お会いした時に綿密に検討しないといけ ません。しかし、あなたは新聞に広告をお載せなさ い。そして、必要に応じて私の家内と一緒に企画を練 ってください。- と、竹田さんは言ったー そし て、家内を通じてどんな進排状況か知らせ下さい。
年配のカップルは立ち上がり、そしてお互いを支 え合いながら外へ向かって行く。雄二さんは、この 面談の3 〇分の間ひとことも口を挟まなかったが、 すぐカップルの為に事務所のドアを開け、彼らをエ スコートして車の方に向かっていく。
—Вот наша визитка, — передавала, кланяясь, госпожа Сакура.
—Спасибо за интересную беседу, 一 поблагодарил в свою очередь господин Такэда.
И, пока их машина не скрылась за поворотом на дальнем перекрёстке, Юми стояла у края дороги в глубоком поклоне благодарности.
- これは私たちの名刺ですー と,サクラさん はお辞儀をしながら手渡した。
- ありがとう。とても興味ある内容でしたー と、竹田さんもお礼を言った。
そして、車が遠くの交差点の向こうに消え去るま で、裕美は道端に立って深い感謝を込めて礼をした のだった。
Вернувшись в офис, она с растерянностью посмотрела на нетронутый стол и присела на краешек дивана для клиентов.
—Надо же! Как странно всё сложилось: и неизвестно откуда появившийся Фудзи-сан, и море, и сон, и теперь вот господин Юудзи со своими высокопоставленными знакомыми...
Она дотянулась до ближайшей тарелки и принялась хрустеть слоёным печеньем. Внезапно внимание её привлёк рекламный листок у самой вазы с белоснежными каллами.
一 Всё ли там правильно? Может, поменять что?!
Не вставая, она дотянулась до заветного бумажного прямоугольника и перечитала ещё раз напечатанный простым компьютерным шрифтом рекламный текст. Объявление гласило следующее:
«Одинокие мужчины, желающие по возможности проводить свободное время с детьми из неполноценных семей, просьба обращаться...» Далее следовал адрес её офиса. Юми подумала немного и дописала от руки: «подарите ребёнку общение с папой». Восклицательных знаков решила не ставить, поскольку сама суть происходящего никоим образом не могла сочетаться с рекламным менталитетом, направленным на продажу чего бы то ни было. «Надо будет вставить в текст объявления детский рисунок, или любимого всеми мишку, или пушистого зайку».
事務所に戻り、裕美は手つかずのテーブルを見な がら、客用のソファーの端に座った。
ー 何とまあ! 不思議な事に全てがうまく行っ たわ一どこから現れたのか富士さん、そして海、 夢、そしてたった今、雄二さんが素晴らしい人達を 紹介してくれたばかりだ...。
彼女は一番近い皿に手を伸ばし、トリュフチョコ レートを食べ始める。突然、白いオランダカイウの 鉢のそばに置いてあった広告用のチラシが、彼女の 注意を引く。
- 全部間違いなく出来たかしら? もしかした ら何か直さなくてはいけないかも?!
座ったままプリントアウトされた大事な紙を手に 取り、宣伝の内容を読み直してみる。広告は次のよ うな書き出しだ。
“独り身の男性で、片親のいない母子家庭と休日 を過ごしたいと希望される方がいらっしゃいました ら、どうぞ下記にご連絡下さい...。”その後 に、彼女の事務所のアドレスが追記されている。 裕美は少し考えて、以下をペンで書き足すー“子 供達にパパからの交際を申し込もう”ー感嘆詞は わざとつけない事にした。彼女自身が、今度の企画 の趣旨と、それが何であろうと宣伝文句の理念がー 致するか自信が持てなかったのだから。一下書き に、子供たちの描いた可愛らしい仔クマや、ふわふ わの毛のウサギなどを加えたらどうかしら。
Пересев за компьютер, она стала искать в бесконечных сетях Интернета желаемый образ чего-то детского. Но внимание её неожиданно привлекла одна фотография. На фоне вечерней зари в сторону моря уходили три силуэта 一 два взрослых и один детский. Было видно, как они держатся за руки, и угадывалось почему-то игривое настроение ребёнка. Фотография была не слишком большая по размеру, но в объявлении она должна была бы стать совсем мизерной, и Юми сохранила. «Силуэты будут хорошо просматриваться даже в мелком масштабе!» 一 подумалось ей.
Раздавшийся звонок мобильного телефона отвлёк её от насущных мыслей.
一 Это я! 一 раздался знакомый голос господина Фудзи. 一 Уже недалеко! Минут через десять, думаю, буду у вас. Можно?
一 Я жду вас, Фудзи-сан, приезжайте!
—Ха-а-а-а-и—
«Как кстати, что я не убрала со стола, — подумала Юми. — Только воду вскипятить и осталось. И она включила электрочайник. Затем убрала лишние приборы со стола. 一 Ого, сколько тут на двоих всего наготовлено! Господин Фудзи может и не понять... Ничего, объясню, что встречала клиентов. В конце концов, оно ведь так и было на самом деле!»
Кроме того, она убрала всё, что было связано с её новым проектом, и решила до времени ничего Фудзи-сан не рассказывать. «Получится — сам всё узнает!»
コンピューターの前に座って、彼女は何か子供を イメージした画像はないかとインターネットで探し 始める。そこに思いがけず、彼女の目は一枚の写真 を捉えた。夕焼けをバックに海に向かって歩く 3人 のシルエットー大人2人と子供1人の姿。彼ら は手をつなぎあって、どこか子供のウキウキした気 分を想像させるものだ。写真のサイズはそう大きく はないが、広告には小さなサイズにしないとだめだ と決め、彼女は写真を保存した。ー シルエットは 小さなサイズでも良くわかるだろう。
そこへ携帯電話が鳴り、彼女の真剣な思考は中断 する。
ー 私です!聞き覚えのある富士さんの声が響 <- もう近くまで来ています!あと10分で着 きますが、いいですか?
— はい、富士さんをお待ちしています。どう ぞ、どうぞ。
— はーい。...
ー ちょうどいい具合にテーブルを片付けていな かったわ一と、裕美は思ったーただ、お湯だけ 沸かしておけばいいわ。ーそして、彼女は電気ポ ットのスイッチを入れる。要らない食器も片付けて おく。ちょうど二人分の準備でいいわ!富士さんに はどんな事か判らないけれど...。構わないわ、 お客と会ったのだと説明すればいいから。結局、そ のままセットした。
他に彼女は、新しい企画に関する一切の資料を片付 け、その時が来るまで冨士さんには何も話さないでお こうと決心した。ー たぶん、気が付いてくれるわ。
Громадный, белого цвета «Ниссан» буквально вымахнул на площадку перед дверьми её офиса и встал как вкопанный. Вышедший из него господин Фудзи стал возиться у задней двери джипа, вытащил какую-то огромную, как показалось Юми, пенопластовую коробку и бодро направился ко входу. Поставив коробку на улице у самых дверей, вошёл.
一 Добрый день! 一 поприветствовал он радостно, 一 Извините, если заставил вас ждать!
一 Добрый день! Нет-нет, всё в порядке. Извините, что не смогла принять вас утром. Важные клиенты, понимаете. 一 И Юми указала рукой в сторону шикарно накрытого стола, 一 Вот только можно сказать, и ушли.
- Предыдущая
- 26/31
- Следующая