Выбери любимый жанр

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 6 (СИ) - Аржанов Алексей - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Но я — врач до мозга костей. Причинять вред я не люблю, даже если это делается для самозащиты или по правилам спортивных состязаний.

На следующий день мы рассказали Кондо Кагари о том, что он пропустил. А Никиширо Кусэй быстро отошёл от пережитого потрясения и вовсю начал клеиться к Акико, будто вчера ничего и не произошло. За эти выходные обедать на веранде пятого этажа стало нашей традицией. Однако больше мы никуда не выбирались. Я потратил оставшееся свободное время на качественный отдых и медитации, чтобы следующая рабочая неделя прошла без особого напряжения для моих магических каналов.

Наступил понедельник, и после бурных выходных я вновь приступил к деятельности, которой я всегда горел и горю.

Перед началом приёма заглянул в кабинет Такеда Дзюнпея.

— Доброе утро, Такеда-сан, — поклонился я. — Я к вам с небольшим вопросом.

— Доброе, Кацураги-сан, что стряслось? — спросил терапевт пятого ранга и тут же напрягся, вспомнив, что нас с ним объединяет. — Только не говорите, что больше не хотите стажировать Акихибэ Акико! Сегодня — ваша очередь. Никакие отговорки не принимаются…

— Успокойтесь, Такеда-сан, — рассмеялся я. — Как раз наоборот. Я пришёл, чтобы освободить вас.

— В смысле? — вскинул брови он.

— Я могу забрать её полностью под свой контроль. Знаю, что вам нелегко даётся это обучение, — сказал я.

— Да вы, не постесняюсь этой формулировки, с ума сошли, Кацураги-сан, — усмехнулся Такеда. — Неужто вы научились её терпеть?

— Скорее нашёл общий язык, — ответил я.

— Не знаю, как вам это удалось, но если вы хотите — я обеими руками за это предложение, — кивнул Такеда Дзюнпей.

Я действительно понял за эти выходные, как достучаться до Акихибэ Акико. А поскольку медицинских знаний и рабочего потенциала в ней было немерено, решил, что смогу выковать из неё отличного терапевта.

Однако у меня была и другая цель.

— Но я хотел бы попросить вас о встречной услуге, Такеда-сан, — добавил я.

— Так, я и думал, — улыбнулся Такеда Дзюнпей. — Такие выгодные предложения не делают просто так — без повода. Что вы хотели?

— С сегодняшнего дня к нашему штату терапевтов присоединяется ещё один специалист, — произнёс я. — Терапевт седьмого ранга Хибари Котецу.

— Впервые слышу, — удивился Такеда. — Сразу на седьмой ранг? Вы уверены, что не ошибаетесь.

— Уверен, — кивнул я. — А поскольку вы находитесь ближе к нему по рангу, я хотел бы, чтобы вы последили за ним и его пациентами.

Такеда Дзюнпей нахмурился.

— К чему вы клоните? — спросил он.

— Такеда-сан, я буду откровенен. Между мной и вами было много разногласий, и мы оба это знаем.

— Но теперь это в прошлом, — кивнул Такеда Дзюнпей.

— Именно поэтому я и решил с вами поговорить, — продолжил я. — Я знаю, что к своим пациентам вы относитесь с особой щепетильностью. Лечите людей не по стандартам оказания медицинской помощи, а по собственным чётко выверенным схемам.

— Слухи не лгут, — согласился он. — Так и есть.

— Меня, как и вас, по-настоящему беспокоит здоровье наших пациентов. И неважно, с каких они этажей. За счёт того, что я заведую отделением профилактики, мне приходится взаимодействовать со всеми этажами, — объяснил я. — А вторая специальность Хибари Котецу не вызывает у меня доверия. Он занимается гомеопатией.

— Гомеопатией? — открыл рот Такеда Дзюнпей и удобнее устроился в своём кресле. — Так, Кацураги-сан, я внимательно слушаю вашу просьбу.

Было заметно, как этот факт насторожил Такеду Дзюнпея. Это хорошо, потому что его помощь в будущем деле мне точно пригодится.

— Вы понимаете, что гомеопатия бывает разной. Если использовать её одновременно с классической медициной — это одно. Но меня волнует, как бы Хибари Котецу не начал лечить всех пациентов одними лишь разведёнными ядами и водой, обладающей памятью. Главного врача тоже очень беспокоит этот вопрос.

— Только не говорите, что хотите объединиться со мной против него, — усмехнулся Такеда Дзюнпей. — Как-то мы с Муратой Сатоши предлагали вам нечто подобное, и вы тогда оказались.

— Я не собираюсь ни с кем воевать, и уж мешать чьей-то работе — это точно не в моих правилах, — ответил я. — Мы с главным врачом хотим убедиться, что Хибари не будет перегибать палку. Сможете проследить за этим?

В одиночку с этой задачей мне будет справиться непросто. Из-за обилия обязанностей у меня может не хватить времени на эту слежку.

— Если вы заберёте от меня Акихибэ Акико, я готов его диплом по специальности «Гомеопатия» съесть, — заявил Такеда Дзюнпей.

— Значит, мы договорились, — кивнул я. — Спасибо за сотрудничество, Такеда-сан. С сегодняшнего дня Акихибэ Акико больше вас не побеспокоит.

Перед тем как я покинул кабинет, Такеда-сан вздохнул с таким облегчением, будто ему одобрили годовой полностью оплачиваемый отпуск.

Когда я вошёл в свой кабинет, Акико уже сидела на месте Огавы Ханы.

— Хана-тян так и не выздоровела? — спросила девушка.

— Нет, — помотал головой я. — Накадзима-сан сказал, что допустит её к работе только через неделю. Я думаю, что за это время мы закончим вашу стажировку.

— Правда⁈ — обрадовалась Акико.

— Если будете хорошо стараться, — кивнул я. — Давайте начнём приём. Будем осматривать пациентов по очереди. Начинаете вы.

— Договорились! — воскликнула Акихибэ Акико и позвала первого пациента.

В кабинет вошёл пожилой мужчина. Он держался за правое ухо. А лицо его было искажено от боли.

— Присаживайтесь, — предложила Акико. — Рассказывайте, что вас беспокоит?

— Со вчерашнего дня болит ухо! — прокричал старик. — Ничего им не слышу! Будто ваты туда напихали!

Я заметил, что моя коллега потянулась к компьютеру, видимо, намереваясь перезаписать его к отоларингологу.

— Акихибэ-сан, — остановил её я. — У меня есть свой отоскоп. Вы можете осмотреть его ухо прямо здесь.

Я достал свой чемоданчик с инструментами и достал оттуда отоскоп — компактный аппарат с фонариком, которым обычно пользуются ЛОР-врачи. Я считал, что терапевт, как врач общей практики, может лечить любые болезни, а потому ему необходим весь инструментарий.

Акихибэ Акико взяла отоскоп и завела его в слуховой проход пациента.

— Так… Посмотрим… — прошептала она.

А затем громко вскрикнула и отскочила в сторону от пациента.

— Кацураги-сан! — затряслась она. — Там…

Акико потеряла дар речи.

Глава 4

Странная реакция для Акихибэ Акико, обычно она всех пациентов осматривала спокойно — без излишней суеты. Но сейчас девушку трясло, и она была готова выронить отоскоп в любой момент. И, кажется, я догадываюсь, что её так перепугало.

— Акихибэ-сан, что случилось? — спросил я.

— А⁈ — крикнул пожилой пациент. — Я плохо слышу! Что там?

— К-Кацураги-сан, — заикаясь произнесла она. — Там… В ухе!

— Дайте я посмотрю, — я забрал у неё отоскоп и просунул его в слуховой проход, но вскоре понял, что причину нарушения слуха неплохо видно даже без специальной аппаратуры.

В слуховом проходе пациента было насекомое. Скорее всего, таракан. Чертовски неприятный случай, хоть и не несёт особого вреда здоровью, если насекомое находится внутри не очень долго. Лучше старику не говорить, что в его ухо попало насекомое до того, как мы его достанем. Почти у каждого пятого имеется острая боязнь насекомых — инсектофобия. Некоторые пациенты, которые узнают, что одна из ползучих тварей забралась к ним в ухо, начинают вести себя неадекватно.

А доставать существо пальцами и травмировать своё ухо — это не лучший выход.

— Сейчас мы ваше ухо вылечим! — крикнул я старику, чтобы он смог услышать мои слова.

Очевидно, нарушения его слуха не были связаны с заползшим в слуховой проход тараканом. Судя по всему, полноценную функцию обоих ушей он потерял уже давно. Обыкновенная старческая тугоухость, которую он связал с заползшим внутрь тараканом. Пожилым люди из-за мнестических нарушений — потери сложно запоминать что-либо и правильно воспроизводить воспоминания — путаются в причинно-следственных связях. Лучше всего будет извлечь таракана и всё равно отправить пациента к отоларингологу. Тот может оформить старику слуховой аппарат.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы