Выбери любимый жанр

Некромантика по контракту (СИ) - Красовская Марианна - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— А это что такое? — я внезапно охрипла и указательным пальцем ткнула в огромную клетку, стоявшую между кроватью и дверью в уборную.

— А! — мальчишка небрежно отмахнулся рукой и скривился. — Это для свежих умертвий. Мы, когда поднимаем их, в первые дни они буйные, могут сожрать всё живое. Не дай тёмные силы, сбежит.

— Там сейчас никого нет? — почему-то мой голос предательски дрогнул.

— Да? — удивлённо переспросил Джереми. И задумчиво почесал длинными пальцами в светлом затылке. — Так, последнего вроде бы Крис уже упокоил. Да! Точно. Он сильный, вы не смотрите, что маленький. Из нас троих Крис самый потенц.. потенц…

— Перспективный, — я ощутила дрожь в слабеющих коленях. — А кто стирает вам вещи?

Простые вопросы всегда возвращали мне душевную стабильность и спокойствие.

— Так два раза в неделю прачка приходит и всё забирает! — тут же расслабившись и повеселев, ответил мне мальчик. — На этой неделе не приходила. У неё кто-то там заболел, вот и…

— А держать эту грязь здесь обязательно? — окончательно осмелев, я дошла до комода и выдвинула верхний ящик. Картина, обычная для нерях: тугой узел из разного цвета чулок, поясов и штанишек. Второй ящик “порадовал” нательными рубахами и панталонами. Очень условно всё белое. Надо будет мне пообщаться с этой мифической прачкой. Курточки, пиджаки и жилетки. Кстати, я сразу заметила, что почти вся одежда на Джереми или безобразно болталась, или теснила движения. Всего было вроде бы много, но… одет юный маг был несуразно, и гардероб его не соответствовал возрасту. В отличие от Криса и уж тем более — Валери. Интересно, кто их обшивает? Похоже, детей одевали в лавке готовой одежды. Надо будет уточнить детали. Я так увлеклась изучением гардероба, что даже подпрыгнула от неожиданности, когда мальчик весьма красноречиво вдруг кашлянул у меня за спиной.

— Как часто здесь меняется постельное бельё? — тут же спросила его, стараясь скрыть возникшую вдруг неловкость.

— Не знаю. Оно само.

Ох уж эти мальчишки… Я не сдержалась и закатила глаза.

— И это не то, что нужно знать гувернантке, — насупился и выдал сердито Джереми.

— Мне о вас нужно знать все, — мягко ответила я ему, старательно сдерживая вновь поступающее раздражение. — От порядка в детских комнатах напрямую зависит и ваше здоровье. А от здоровья…

— Да понял я, понял! Простите. В уборную тоже засунете свой… я хотел сказать, её тоже осмотрите?

Вообще-то не собиралась. В чем-то прав был мальчишка: не мое это дело, порядок в уборных. Но… В конце концов, аккуратность, — существенный элемент воспитания. И не мне грязь убирать, если что. А кому? Я об этом подумаю позже. А пока осмотрю обе детские комнаты мальчиков, вместе с уборными. И найду там… чего я только там не найду.

Джереми прятал еду. Все ящички узких шкафов в его уборной были забиты сухариками, печеньем, безнадежно засохшими яблоками и конфетами. И как с такими запасами он умудрялся оставаться болезненно-тощим?

— Готовишь побег? — заговорщицки поинтересовалась я, вызвав вспышку сияющей красноты на мраморно-бледных щеках мальчишки. Полыхнув на мгновение взглядом он промолчал, упрямо задвинув свой ящик.

— А тараканы? — я не унималась. — А мыши?

— Откопаю в деревне кота, Крис поднимет! — ехидно взглянув мне в лицо, Джереми выпрямился. Ростом он оказался мне по плечо.

— Потрясающе, — я покосилась на склад продовольствия в шкафчике для туалетных принадлежностей и тяжко вздохнула. — Но не очень практично. Давай я подарю тебе на весенний праздник чемодан?

— Это зачем еще? — подозрительно переспросил наглый мальчишка, осторожно тесня меня в сторону выхода.

— А если пожар? — доверительно я спросила. — Ты сможешь всегда туда спрятать все самое нужное. За ручку схватил и спасайся. Не останешься без запасов на улице, согласись!

И с тараканами в ванной…

Джереми согласился.

А маленький Крис просто и незатейливо оставлял свои вещи везде, где снимал, а предметы в его детской жили какой-то своей, бурной жизнью, застревая в самых неподходящих местах, словно убегая из этого дома. Его комната напоминала последствия бегства из дома во время уже упомянутого пожара. Не накаркать бы.

Серьезный ребенок опять чуть не плакал. Какой же он еще маленький! Такому не гувернантка, а нянька нужна, причем если не опытная, то хотя бы немножечко жалостливая. Чтобы песенку пела на сон, собирала чулки под кроватью, играла.

Кстати. В комнатах мальчиков я не увидела детских игрушек. Вообще никаких. Дети без детства. Как же это печально. Они же должны были строить из кубиков города, ездить друг к другу в гости на экипажах, водить оловянных солдатиков в бой. Слоны и пушистые львы, лошадки, деревянные крашенные пистоли и арбалеты. Где это?

С этой печальною мыслью я заглянула во владения Валери, благо те были уже по дороге в мою собственную комнату. Усталость вдруг на меня навалилась целой грудой тяжелых камней. Уютная девичья комнатка удивила порядком и светом. И снова ни одной куклы, никаких милых книжечек, лент на шторах, вазочек и прелестных женских безделушек. В уборную я не пошла. Весь мой недолгий визит девочка неподвижно сидела в кресле, стоящем у письменного стола и напряженно молчала. И ладно. Впереди еще явно меня ожидающие в собственной комнате злые сюрпризы. Не зря же детишки такие хорошие.

В мою собственную комнату, с порога мне показавшуюся сказочно приветливой и уютной, я вошла без опаски. Усталость свинцом наливала горевшие ноги, в висках гулко стучала мигрень. Какие там дохлые мыши, лягушки и трупы кладбищенских крыс, я вас умоляю! Мне на них глубоко наплевать. Тем более, что ни в ванной, ни под ковриком, ни даже в постели “подарков” не оказалось. Неужели детишки смирились вдруг со своим поражением? Слабаки. Я бы жару дала наглой девице, появившейся в мой родной дом и вдруг взявшейся проверять мою комнату. Ух, я бы… С этой мыслью я молниеносно уснула, едва только затылок коснулся подушки. Крепко и без каких-либо снов.

Чтобы проснуться от противного скрипа и гулкого стона.

Глава 15. Возвращение Морроуза

Все свои неприятные и темные дела некроманты творят по ночам, я уже успела в этом убедиться. Вот и лорд Морроуз вернулся ночью. На день раньше, чем он обещал. И честное слово, я была искренне рада увидеть из окна спальни его мобиль на дорожке возле особняка.

Никогда бы не подумала, что буду с таким нетерпением ожидать прибытия некроманта!

Радостно вскрикнув, я быстро натянула платье, тронула щеткой волосы, даже не думая их заплетать (потом, все потом!), сунула голые ноги в домашние туфли и вихрем спустилась вниз, в гостиную, где ожидала его найти. Нужно было успеть раньше детей. Кто первый наябедничает — тот и прав, эту нехитрую истину я помнила с детства.

Морроуз и в самом деле нашелся в гостиной. Он сидел на диване с крайне усталым видом. При виде меня он высоко поднял брови, с удивлением разглядывая мой наряд. Его взгляд задержался на голой шее, и я с горящими щеками быстро застегнула две забытые пуговицы.

— Вы спешили меня встретить, леди Вальтайн?

Что звучит в его глубоком и низком голосе? Насмешка? Скрытое удовольствие? Светское равнодушие? Я так и не поняла, но на всякий случай оправила юбку, выпрямила спину и медленно опустилась в кресло.

— Как видите, милорд. Я рада вас видеть.

— Чем же я обязан такой смене настроения? Признаться, я ожидал, что вы… будете меня избегать.

— О нет! — я взмахнула ресницами и застенчиво улыбнулась (это невинное выражение лица я репетировала у зеркала два последних дня). — Напротив. У меня к вам много вопросов и даже жалоб.

Сдержанный интерес на его лице потух. Словно маг-светильник погасили щелчком пальцев. Лорд тяжело вздохнул и пробормотал:

— И что на этот раз натворили мои детки?

Надо же, как он их ласково! А ведь я уже знала, что двое старших — приютские. Что касается Криса, то у меня были сомнения. Уж очень он похож на Морроуза.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы