Картофельное счастье попаданки (СИ) - Иконникова Ольга - Страница 12
- Предыдущая
- 12/74
- Следующая
Я по-прежнему не решалась снова прикоснуться к книге, и продавец улыбнулся:
— Не хотите заглянуть внутрь, мадемуазель? Не бойтесь, оттуда на вас не выпрыгнет чудовище. Чудовища живут не в книгах, а в нас самих.
Я раскрыла книгу примерно на середине. Ее страницы были толстыми, а текст, похоже, рукописным. И писец, что переносил слова на бумагу, к каждой букве приладил какую-нибудь завитушку, отчего читать всё это было очень трудно, и я смогла разобрать только некоторые отрывчатые фразы.
— А этот кристалл, сударь, — обратилась я к старику, — он загорается при каждом прикосновении?
— Вот уж нет, мадемуазель, — сказал он. — На моей памяти такое случилось впервые. Эта книга явно хочет, чтобы вы ее прочитали.
Ох, как мне хотелось бы ее прочитать! Наверняка она таила в себе много всяких тайн, и при одной только мысли, что она могла бы открыть их именно мне, у меня часто-часто забилось сердце.
— Должно быть, вы студентка магической академии и приехали в Гран-Лавье на каникулы? — предположил старик.
Я вздохнула и покачала головой. Нет, это было не так. Я даже не знала, где находятся такие академии и как можно туда поступить.
— Значит, магический дар передался вам по наследству?
А вот ответа на этот вопрос у меня не было. Я не знала, был ли такой дар у моих родителей. И даже то, что моя мать считалась в Шато-Тюренн ведьмой, на самом деле ни о чём не говорило. Она могла быть самой обыкновенной шарлатанкой, которая дурила простой народ, чтобы заработать немного денег.
— Будьте осторожны со своими способностями, мадемуазель, — посоветовал месье Рикардо. — Их бездумное применение может навредить и другим людям, и вам самой. Если вы никогда не учились магическим наукам, то прежде, чем работать с предметами, вам следует изучить хотя бы азы.
— Азы? — переспросила я. — Но как это сделать? Может быть, у вас есть какой-то учебник?
Я понимала, что даже простой учебник наверняка окажется мне не по средствам, но я должна была хотя бы узнать, что такие учебники существуют.
Но старик только подивился моему неведению:
— Если бы всё было так просто, мадемуазель! Если бы магию можно было изучить по учебнику! Возможно, такие книги и есть в академиях, но я никогда их не видал. И кажется, мадемуазель, вы не вняли тому, что я сказал — это может быть очень опасно! Если вы хотите изучать основы магии, то вам следует обзавестись наставником, который удержит вас от ошибок. И никак иначе, сударыня!
Он решительно закрыл книгу и убрал ее в шкаф. Мне показалось, что он прятал от меня частичку меня самой.
— Вы не отложите ее для меня, месье? — жалобно спросила я. — Сейчас у меня нет пяти золотых монет, но я постараюсь их заработать как можно скорее.
— Боюсь, что нет, мадемуазель. Но поверьте — если эта книга ваша, то она непременно вас дождется.
— Но скажите мне, сударь, хотя бы, как она называется? — я ведь так и не открыла ее первую страницу.
— Практикум по ментальной магии, мадемуазель! — торжественно ответил он.
Я поблагодарила его и повернулась к выходу. Никакие другие предметы в лавке теперь уже не способным были меня заинтересовать.
— Постойте, мадемуазель! — вдруг окрикнул меня месье Рикардо. А когда я обернулась, сказал: — Если вам нужен наставник, то советую обратиться к месье Лурье, что живет в доме номер пять на этой самой улице. Он был когда-то профессором магической академии в Терренвиле. И должно быть, проработал бы там до глубокой старости, если бы не поставил плохую оценку какому-то высокородному оболтусу. Правда, месье Лурье нелюдим, и я не уверен, что он захочет вас чему-то научить, но попытаться всё же стоит, не так ли?
— Благодарю вас, сударь! — мне хотелось захлопать в ладоши. — Я постараюсь его уговорить!
На улицу я вышла в самом превосходном настроении. До этого момента я не понимала, с чего мне следовало начать знакомство с магическим миром, в котором я оказалась. А теперь эта отправная точка имела конкретное имя.
Ветер снова донес до меня дивные ароматы из кондитерской «Сдобная пышечка», и я не удержалась и взбежала по ступенькам высокого крыльца. Звякнул колокольчик на двери, и я, переступив порог, словно попала в сказку
Чего здесь только не было! В большой, выходившей на улицу витрине, стояли многоярусные бело-розовые торты, украшенные забавными фигурками и кружевами из взбитых сливок и глазури. В витринах поменьше было несколько десятков видов пирожных — кремовых, сметанных, шоколадных. А сколько фруктово-ягодных пирогов! И мармелада, и конфет!
Рука сама потянулась к мешочку с монетами, что лежал у меня в кармане. Конечно, я куплю пирожные не только для себя, но и для Рут, и для Кипа. Они наверняка никогда не пробовали ничего подобного. Скажем, три нежнейших эклера? Или что-то похожее на «Наполеон»? Мне захотелось облизнуться.
— Чего желаете, мадемуазель? — спросила меня девушка за прилавком.
И звук ее голоса привел меня в чувство.
Сейчас я не могла позволить себе не только дорогую книгу, но даже эти пирожные. И пусть Рут оказалась щедра, я понимала, что это были ее последние деньги, и я не могла тратить их так неразумно. А если мне захочется есть, то я могу вернуться на Рыночную площадь и отведать куда более простых, но тоже очень вкусных пирогов с яблоками, которые накануне вечером напекла Рут.
— Нет, благодарю вас, — улыбнулась я.
И вышла на улицу. Теперь мой путь лежал к дому номер пять.
Настроена я была весьма решительно. Если этот месье Лурье был преподавателем академии, то почему бы ему не давать мне частные уроки? И хотя пока у меня не было средств, чтобы ему заплатить, я хотела, по крайней мере, узнать, сколько будут стоить такие занятия.
Дом номер пять оказался выкрашен в приятный кремовый цвет и имел балкон, на котором стояли кадки с розами. Такое жилище куда больше подошло бы романтичной даме, чем суровому профессору, и я невольно улыбнулась.
Над входной дверью висел колокольчик, и я позвонила в него. Никто не ответил, и спустя минуту я позвонила снова. И наконец услышала шаги. Дверь распахнулась.
Я ожидала увидеть седого старика, но на пороге стоял мужчина лет сорока — высокий, сутулый, одетый с легкой небрежностью. Воротник его рубашки был расстегнут, а жилет и брюки были совершенно не подходящих друг к другу расцветок.
Я даже сначала подумала, что это не сам профессор, а его слуга или секретарь.
— Я хотела бы увидеть профессора Лурье, сударь!
Он окинул меня недовольным взглядом. И кажется, ничего заслуживающего внимания во мне не нашел.
— Вы видите его перед собой, сударыня. Что дальше?
— Как я рада нашему знакомству, месье! — воскликнула я. — Я — Эльвира Бриан, и я хотела бы, чтобы вы преподали мне азы магической науки!
— Азы магической науки? — ошеломленно переспросил он. — Не понимаю, о чём вы, мадемуазель.
Он отступил на шаг назад и, кажется, вознамерился захлопнуть дверь перед моим носом. Но не сумел этого сделать, потому что я так же решительно сделала шаг вперед.
Если бы я жила на соседней с ним улице, то не стала бы так атаковать в первый же день знакомства. Но от нашего дома в лесу до Гран-Лавье было несколько лье пути, и я не могла позволить себе приезжать в город слишком часто. А значит, должна была использовать эту возможность по максимуму.
— Вы же были профессором столичной академии магии, не так ли? — на всякий случай уточнила я.
Он пренебрежительно фыркнул в ответ. И это пренебрежение, судя по всему, относилось не к званию профессора, а к названной мной академии.
— Всё это в прошлом, мадемуазель. И если у вас нет ко мне других вопросов, то позвольте мне вернуться к тому занятию, от которого вы меня оторвали.
— Я прошу вас научить меня магии! — я была не намерена отступать.
— Научить магии? — снова переспросил он. — А что вы знаете о магии, барышня? И с чего вы решили, что я вообще смогу вас чему-то научить? Это не кулинария, мадемуазель! И не шитье! Это куда более высокая наука, которая доступна лишь избранным! Умеете ли вы контролировать свою магическую энергию? Или хотя бы собирать ее в пучок? И знаете ли вы хотя бы, к какому виду магии относятся те способности, которые вы имели наглость в себе вообразить?
- Предыдущая
- 12/74
- Следующая