"Фантастика 2024-150". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Гарцевич Евгений - Страница 32
- Предыдущая
- 32/1441
- Следующая
Прошёл к спальне Сириуса и постучал. Через полминуты из спальни выполз Блэк в забавной пижаме. Англичане, поскольку у большинства из них дома не отапливаются, спят в пижамах под кучей теплых одеял. Мой дом, как и большинства богатых людей, имеет неплохую систему отопления. В будущем планирую сделать ремонт и развести подогрев полов по всему коттеджу. В отличие от коренных островитян на комфорте экономить не собираюсь. Удивило то, что дома тепло, а он всё равно в пижаме. Это что, привычка? Может быть. Я же привык спать лишь в нижнем белье, наверное и Сириус, привыкнув с детства к пижаме, без неё чувствуют себя некомфортно.
— Салют, крёстный! Одевайся, и пошли в дом на Гриммо, я тебе рождественский презент вручу!
— Гарри?! Привет. Я думал, ты в Хогвартсе, — произнёс с удивлённым видом Сириус. — Что за подарок?
— Одевайся и увидишь.
Через пять минут Сириус оделся, и мы телепортировались в зал дома на Гриммо, 12.
— Там–там–там, там–тадам, там–тадам… — пытаюсь воспроизвести марш имперских штурмовиков, дико фальшивя при этом.
Достаю из кармана за шкирку крысу.
— Вот он, мой презент! Узнаёшь? — передаю крысу в руки Блэка.
У Блэка от удивления распахиваются глаза, он берет в руки грызуна. Удивление переходит в яростную улыбку, вернее будет сказать, оскал. Далее следует ядрёная матерная тирада, перевести которую можно, как: «Как я рад тебя видеть, предатель»!
Кто скажет, что английский язык скуден на ругательства, не верьте ему. Помню, ещё в первой жизни, учась в восьмом классе, приобрёл для занятий по английскому языку англо–русский словарь, и перевёл по нему текст из учебника. Одноклассники по очереди читали перевод текста, я тогда ещё удивлялся, отчего у всех вышло совсем не так, как у меня. И вот, когда дошла очередь читать свой вариант перевода, на середине меня остановила покрасневшая от смущения учительница. После чего состоялся следующий диалог. Учитель: «Скажи Андрюша, как ты переводил текст!?». Говорю: «По словарю». Учитель: «У тебя словарь с собою?». Говорю: «Конечно!». Учитель: «А покажи мне его». Несу словарь, вручаю. Она листает, кивает головой и говорит: «Андрей, прошу, больше не пользуйся этим словарём!». Ну, я естественно возмущаюсь, спрашиваю: «Почему?». Она говорит: «Потому что видишь, тут написано название: «Англо–русский словарь сленга»?». В общем — это оказались четыреста семьдесят страниц отборного английского мата. Можете представить, во что превратился в подобном переводе обычный текст, из разряда: «Лондон из э грейт кэпитал сити»?!
Крыса очнулась, увидела перед собой оскал Сириуса, дико заверещала и попыталась освободиться от пут.
— Ладно, крестный, развлекайся. Я домой поскакал, — сказал Блэку и телепортировался в свою спальню в поместье.
Глава 13
Двадцать восьмого декабря 1992 года проснулся ближе к полудню. Сириус спал у себя в комнате, должно быть, недавно лёг, не буду будить человека.
После завтрака (когда проснулся, тогда и завтрак) достал из хранилища крестражи Дамблдора и полил ядом василиска. С задорным шипением были уничтожены все крестражи, только запасы яда почти все израсходовал. Затем взял свой крестраж и телепортировался в Хогвартс к выручай–комнате, где провёл ритуал слияния.
После ритуала отправился домой. Первым делом отправился на кухню, где встретил Сириуса.
— Привет, Сохатик. Ты куда–то пропал. Управляющая говорит, что в обед ты был дома, потом пропал, я волновался. Куда ходил?
— Салют, Сириус. Дела. — достаю чашу Пуффендуй. — Видишь, какую игрушку раздобыл? Работа Пенелопы Пуффендуй.
— Ты всё со своей коллекцией возишься? Кстати, что у тебя уже имеется?
Достаю шкатулку и призываю артефакты.
— Вот, смотри. Диадема Ровены Райвенкло, медальон Салазара Слизерина, чаша Пенелопы Пуффендуй.
— Тебе осталось что–нибудь из вещей Гриффиндора, и будет полный комплект.
— Это не так уж и просто. Меч Годрика хранится в кабинете директора Хогвартса, не воровать же такую ценность.
— Да. Это было бы не очень хорошо. Кстати, Сохатик, какие планы на остатки каникул?
— Кутить. Закажем пару чаровниц и зажжём по полной программе.
— Сохатик, ты же маленький, какие могут быть девушки?!
— Бродяга, ты головой случаем не стукался? Забыл, о чём недавно говорили? Я тебя раз в пять старше!
— Извини, Гарри. Всё время забываю.
— Ну, это всё на завтра оставим, сегодня вымотался с чашей. Слушай, у меня для тебя есть «парт» задание чрезвычайной важности!
— Что надо сделать, Сохатик?
— Сириус, ты в магловском мире ориентируешься?
— Немного.
— Понятно. Значит, не ориентируешься. В таком случае, твоя задача найти человека, хорошо знающего мир обычных людей и вхожего в магическое общество. Даже лучше, если это будет сквиб, но и маглорожденый маг подойдёт.
— И что надо будет делать?
— Мы займёмся бизнесом в мире обычных людей. Необходимо будет зарегистрировать торговую фирму, ориентированную на торговые аппараты. Задача такая — найти производителей торговых аппаратов или же самостоятельно организовать их производство, договориться с магловскими властями на установку их в общественных местах — станции метро, большие магазины, вокзалы и так далее. Ориентироваться можно на торговлю напитками — соки, газировки, минералка, и сигаретами. Но с табачной продукцией сложнее — больше лицензий и откатов. Человек нам нужен на должность руководителя фирмы, именно поэтому стоит искать не магически одаренного, а умного с деловой хваткой. Срок — до лета.
— Понятно. Сохатик, а зачем тебе фирма? У меня много денег в родовом сейфе, на всю жизнь хватит и внукам останется.
— Сириус, с деньгами проблем нет. Мне вся эта структура необходима для другой задачи — для подзарядки философского камня. В аппараты будем встраивать миниатюрный алтарь, который будет собирать из окружающего пространства энергию и направлять её в философский камень. Поскольку из пространства собирается немного энергии, необходимо очень много алтарей и времени на подзарядку. Мы же не можем просто так раскидать по городу алтари. Обязательным условием считается большое скопление людей.
— Сохатик, ты умеешь делать философский камень?
— Ага. В прошлой жизни тридцать лет потратил на эксперименты в алхимии для его получения. Так что будет у нас через пару лет маленький философский камушек, подлечимся, я зрение восстановлю, ты здоровье, потерянное на «курорте», вернём, и сбросим десяток лет.
— Удивительно! Какие ещё секреты скрываются в твоей голове?! — усмехаясь, поинтересовался Блэк.
— Многие. Люди вообще скрытные существа. Говорят всё что думают и открывают все тайны либо маленькие дети, либо больные люди, интеллектом недалеко ушедшие от детей.
— Пожалуй, соглашусь с тобой, — печально вздохнув, ответил Сириус.
— Ну так что, потянешь организацию фирмы?
— Конечно, Сохатик. Сделаю всё в лучшем виде. И ещё. Расскажешь, как нашёл крысу?
— Нашёл просто. Навестил семейство Уизли, эмигрировавшее во Францию. Крыс жил у них. На всякий случай легилименцией прошелся по всем, старшие Уизли знали, кого укрывают, и делали они это по приказу Дамблдора.
— Что с Уизли?
— Живы, здоровы. Я же не серийный маньяк, сеять месть всем подряд, как в плохом кино.
— Может, ты ещё знаешь, где Дамблдор? — прищурившись, поинтересовался Блэк.
— В живых его нет, если ты это имеешь в виду.
— Жаль. Я бы с удовольствием…
— А сил хватило бы? — усмехаюсь. — Ладно, ты как хочешь, а меня до утра не кантовать.
С утра двадцать девятого декабря 1992 года мы с Блэком телепортировались на Майорку, где три дня оттягивались по полной программе. Помня, как бывает плохо на утро после выпивки, решил воздержаться от горячительных напитков, хотя бы до шестнадцати лет. В то время, как Блэк наслаждался виски, потягивал свежевыжатые соки.
После нового года вернулся в Хогвартс, продолжил учёбу и тренировки в прежнем ритме. После обеда первого января 1993 года, идя по коридору в сторону больничного крыла, был ослеплён вспышкой фотоаппарата. Проморгавшись, заметил светловолосого парня с фотоаппаратом в руках, который нерешительно двинулся в мою сторону.
- Предыдущая
- 32/1441
- Следующая