Подпольный Алхимик 2 (СИ) - Громов Эл - Страница 34
- Предыдущая
- 34/48
- Следующая
Мы сидели друг напротив друга в тюрьме для самых знатных особ. Даже комната для встреч была максимально комфортабельной: приятный нежно-зеленый оттенок стен, уютное теплое освещение, большой стол с графином воды, мягкие стулья с высокими спинками. Не тюрьма, а санаторий какой-то.
Я впервые видел Берга не в деловом костюме, а в более простой, но все же качественной одежде: свитер и джинсы. Было весьма пространно наблюдать отца Эйвы в таком виде.
Да, выглядел он почти так же презентабельно, как и на воле — даже в свитере и джинсах. И лишь по мучительному выражению, которое, словно приклеенная маска, сковало лицо графа, можно было догадаться о его душевном состоянии.
— Краса смерти, — выдохнул едва слышно Берг, глядя куда-то мимо меня.
— Это что такое? Название растения?
— Да. Невероятной красоты цветки этого растения несут в себе смерть. Я думал… я хотел… тебя… убить… — Берг с трудом сфокусировал на меня взгляд.
— Я знаю, — жёстко отозвался я. — Как спасти Эйву?
Берг несколько мгновений молча смотрел на меня, затем, к моему громадному изумлению, глухо зарыдал:
— Никак. Нет, нет противоядия… по крайней мере, я не знаю его. Не знаю, на что я надеялся в больнице, должно быть, на чудо…
— Как нет противоядия? — Все внутри меня похолодело и замерло от ужаса. — Ваш род веками занимается растениями, и вы не знаете, как ликвидировать действие яда?
— Это очень редкое растение… по моим сведениям, растет только в наших владениях по всей империи. Я тщательно скрывал его и втайне изучал у себя в лаборатории. Я не знаю, что может служить антидотом — за десятилетия я так и не выяснил этого. — Плечи Берга затряслись в беззвучном горе.
— Сколько у нас есть времени? — угрюмо спросил я.
— Уже всего неделя, в лучшем случае — дней десять.
— Мне нужна ваша лаборатория, образец цветка, и вообще все, что может мне помочь в поисках антидота.
— Ты спасешь мою дочь? — Граф судорожно схватился за мою руку, я с отвращением ее вырвал. — Ты создал сыворотку правды, хотя веками это считалось невозможным. Ты куда способнее меня. Скажи, что спасешь мою дочь! — И столько было в голосе графа отчаянной надежды, даже мольбы, что мне стало на какое-то мгновение жаль его.
— Я не успокоюсь, пока не вытащу Эйву из лап смерти.
Я поднялся и направился к выходу.
Следующие двое суток я не вылезал из лаборатории Берга. Я досконально изучил цветок, чей яд прямо сейчас убивал Эйву. Снова и снова я пытался синтезировать антидот, снова и снова экспериментировал и ставил опыты на лабораторных крысах, каждая из которых в итоге издохла.
Я почти не ел и совсем не спал, я работал на пределе сил физических и умственных, но результата не было. Паника ледяной ощупью стала пробираться в мое сердце.
Карл. Бирла. Арнольд. Акке. Смерть каждого из них была для меня ударом. Смерть Анни сшибла меня с ног. Если же умрет Эйва — я уже не поднимусь. Я уже не сохраню рассудка.
По истечении вторых суток я приехал домой поесть, чтобы потом сразу ехать обратно, но после того, как силой втиснул в себя еду, свалился в забытье на три часа. Проснувшись, я выругался и вылетел вон из дома.
Ранд, как и было велено, поджидал меня в машине.
— В лабораторию, граф? — спросил он.
Я задумался на несколько секунд.
— В центральную библиотеку, — велел я наконец.
Я и понятия не имел ранее о Красе смерти. Быть может, стоит попробовать отыскать нужную информацию в древних книгах?
Идя по залу библиотеки, нагруженный несколькими увесистыми томами по травоведению, я с тоской вспоминал, что именно здесь познакомился с Эйвой.
До самого закрытия библиотеки я просидел, провалившись в книги, но результата это мне не дало.
Почти с ненавистью захлопнув последний том, я поехал обратно домой.
Меня стала преследовать мысль, что я теряю Эйву в наказание за всю кровь, которая пролилась по моей вине. Меня прошибал ледяной пот от мысли, что в любую минуту мне могут позвонить и сообщить весть о ее смерти.
Дома я засел искать информацию в интернете. Читал информацию о редких лекарственных растениях, о ядах — и не находил ничего полезного для себя.
Было уже за полночь, когда мой мобильник зазвонил. Граф Близзард.
— Исольв, здравствуйте! — ответил я.
— Приветствую, Аксель. Узнал о вашем горе: вы ведь близки с графиней Берг?
— Да, верно, — тихо ответил я.
— Возможно, я знаю людей, которые способны вам помочь, граф.
— Еду к вам. — Я бросил трубку и полетел на встречу.
— Вы совершенно не удивлены тем, что я в курсе вашей проблемы, — сказал Близзард, когда мы уселись друг напротив друга в его кабинете.
— Уже привык, что власть и деньги позволяют иметь разведку на высшем уровне, — ответил я и в нетерпении спросил: — Так вы знаете, как мне помочь?
— Предполагаю, что один любопытный персонаж, с которым я имею счастье или несчастье, тут уж как посудить, быть знакомым, сможет дать вам то, что нужно для спасения графини Берг.
Я весь внутренне задрожал от напряжения. Надежда осветила мое скованное страхом сердце.
— Исольв, — я устремил на графа взгляд, полный глубокой признательности, — если вы поможете госпоже Берг, я до самой смерти буду считать вас своим ближайшим другом и буду обязан вам!
— Она вам очень дорога, — не вопросительно, а утверждающе молвил Близзард.
— Очень, — согласился я.
— Этот господин — не аристократ, но невероятный богач — сочетает в своей натуре две любопытные особенности: тягу к экспериментам и любовь к специфическим развлечениям.
— Как он поможет Эйве?
— Наберитесь немного терпения, друг мой. Его зовут Айварс Лэнг. У него два основных увлечения: бои без правил и травоведение.
— Какое странное сочетание…
— Вы совершенно правы. Лэнг прекрасно разбирается в травах и ядах, он делает всякие снадобья и зелья. В том числе допинг для своих бойцов. Сколько он срубил бабла на этих своих боях — сложно и вообразить. Хлеба и зрелищ его клиенты всегда получат, уж в этом можно не сомневаться. Кровь, кишки, смерти — это краткая характеристика представлений Лэнга. Но он любит разнообразие. И сейчас в его беспокойном уме зародилась новая идея — схлестнуть в схватке человека, напичканного допингом и… вашего волка, граф.
Близзард пристально следил за моей реакцией.
Я с минуту сидел неподвижно.
— Моего Ская в бои без правил? Что за вздор? — наконец, нарушил я молчание.
— Взамен Лэнг даст вам противоядие для графини Берг.
— Но моего волка убьют?
— Или он противника. Но антидот вы получите при любом исходе. Я понимаю, печально идти на такой риск. Но вам придётся выбрать между графиней и своим питомцем, граф Ульберг.
— Видимо, придется, — мрачно согласился я.
Айварс Лэнг был, вопреки моим ожиданиям, весьма миниатюрным молодым человеком. Низенький, худенький, с утончёнными чертами лица и смешливым взглядом, он вовсе не производил впечатление монстра, который развлекается, глядя на бойню.
Он принял меня следующим утром в своем роскошном двухэтажном особняке. Меня усадили в гостиной на обитое чёрной мягкой тканью кресло.
— Позавтракайте со мной, господин Ульберг, — с улыбкой продолжил Лэнг, окидывая взглядом стол, заваленный лакомствами и напитками.
— Благодарю, господин Лэнг. — Дабы не показаться невежливым, я взял чашечку кофе.
— Исольв сказал, вы согласны на мое предложение.
— У меня нет выбора, — угрюмо отозвался я.
— Вы, полагаю, знаете, что он есть всегда — и вы свой сделали.
— Вы правы. Откуда вы узнали про моего волка?
— Мир так тесен, Аксель, — хитровато прищурился хозяин дома. — Богатому человеку не так уж трудно заиметь свои уши чуть ли не в каждом уголке города.
— В этом я убеждался множество раз. Когда будет бой? Вы, полагаю, знаете, что у меня почти нет времени ждать.
- Предыдущая
- 34/48
- Следующая