Выбери любимый жанр

Хозяйка Пограничного леса (СИ) - "Anemone" - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

— А ты храбрая девочка. Не убежала, а попыталась отбить товарища. Думаю, ты не настолько безнадежна. Хотя в данной ситуации ты совершила глупость. У вас обоих не было и шанса.

— Но мы оба живы, — напомнила тихо она. В душе скребло что-то неприятное. Её хвалили незаслуженно. Если бы её руки в тот момент не были связаны необходимостью скрывать настоящую личность, она бы вообще не допустила такого исхода. Но случилось то, что случилось. И это была целиком её вина.

— Не иначе чем чудо, — он усмехнулся.

— Почему оно тебя не тронуло? — новый вопрос Арчибальда заставил Эви вздрогнуть.

На неё устремились всеобщие взгляды. Даже декан замер, остановив движение ножа.

— Они все просто унеслись прочь, увидев тебя. Они тебя испугались!

— Ты ошибаешься, Арчибальд, — она старалась говорить спокойно, чтобы ей все поверили. Сейчас главное убрать с себя подозрения, чтобы жертва, в виде раненного одногруппника, была не напрасной. — С чего им меня бояться? Ты уже был не в себе, поэтому все не так понял. Они просто раньше нас услышали приближающуюся подмогу. Вот и испугались. Дело тут явно не во мне.

— Девочка права, — декан вновь принялся за работу, и Арчибальду было уже не до препирательств. Он взвыл от новой боли. — Это самое разумное объяснение, — добавил он.

Эвелин больше ничего не ответила. Прошла обратно к Мирфору, с беспокойством смотрящего на нее, и опустилась рядом с ним, вновь попадая в объятия, на этот раз более крепкие, чем в прошлый.

Арчибальд вновь потерял сознание. Наверно так для него даже лучше, пусть даже зараза и проникает быстрее. Эвелин прекрасно представляла, как ему больно, и как в такие моменты хочется провалиться в спасительную темноту. Поскорее бы вернулся лорд де Карвер с целителем!

Глава 34

Состояние Арчибальда все ухудшалось. Декану то и дело приходилось приводить его в чувства, чтобы замедлить заражение. Но бедняга почти сразу снова закрывал воспаленные глаза. У него началась лихорадка, края раны припухли и выглядели скверно. И это даже несмотря на то, что лорд де Форд время от времени обрезал гниющие на глазах раны и прижигал огнем. После прижигания заморозка, наложенная Мирандой, спадала и ей приходилось обновлять заклинание, чтобы хоть немного облегчить его боль.

Все адепты молчали, сгрудившись неподалеку. Даже у преподавателей лица были обеспокоенные и не предвещали ничего хорошего. Только декану удавалось сохранять невозмутимость. Но даже он не выдержал и воскликнул:

— Где же целитель, бездна его забери⁈

— Может Себастиану не удалось благополучно добраться? — подал голос Виктор.

— Шутишь, что ли? — хмыкнула Миранда Лунд. — Да это неупокоенным бояться надо встречи с ним, а не наоборот.

— Ты права… — согласился Виктор и заткнулся.

Целителя ждали как панацею от всех бед. Взгляды то и дело обращались за освещенное пространство поляны, настороженный слух ловил каждый звук.

— Зачем ты все-таки пошла в лес, Эвелин? — впервые за все это время тихо спросил Мирфор. Он все также не выпускал ее из объятий.

— Мне было скучно просто лежать, а за куполом нежить просто кишила. Я чувствовала их. — Эви тихонько вздохнула. — Поэтому я решила немного прогуляться и почистить лес. Я не думала, что кто-то поплетётся за мной. Я уходила очень тихо и перед этим проверила, чтоб все спали. Он проснулся уже после того, как я ушла. Заметил, что меня нет и пошел искать. Мир, а если целитель не успеет вовремя? — жалобно заглядывая ему в глаза спросила она. — Если он умрет? Это ведь всё моя вина. Я опять виновата в смерти человека, — её начало мелко потряхивать от этих мыслей.

— Не думай пока об этом, — Мир гладил её по спине, успокаивая. — Все решиться с хорошим исходом. И твоей вины здесь нет, ты же не заставляла его идти за собой, — Он коснулся её головы, прижимая к своему плечу.

— Если это отродье изнанки не появиться в ближайшие пять минут, я сам пойду в академию! — снова взорвался декан.

Того, что в следующий момент на поляну, словно из ниоткуда, выступит ректор, не ожидал никто.

— Полагаю, насчет отродья изнанки — это обо мне, — на красивых губах появилась ироничная улыбка.

Декан чуть смутился, но смело встретил его взгляд.

— Где вас носило так долго?

Эви изогнула бровь, пораженная тем, как он смело общается с начальством.

За спиной ректора из темноты вынырнул лорд Себастиан и пояснил:

— Возникли небольшие проблемки. Нежить сегодня как будто с цепи сорвалась. Да и главного целителя и его помощников на месте не оказалось. Они все решили отметить начало нового учебного года и отправились в Зэртон. От таких лекарей толку мало. Пришлось поднимать с кровати ректора.

Пока он объяснял это, устраивался рядом с коллегами. Ректор двинулся к больному.

— Долго он в таком состоянии? — проговорил, опускаясь на колени рядом с Арчибальдом.

— Больше трех часов, — откликнулся декан. — При обычном укусе это не так страшно. Но его укусила высшая нечисть.

Ректор какое-то время молчал, разглядывая рану.

— Дайте нож! — раздался сухой голос ректора, наконец разрезая неприятную тишину, повисшую на поляне.

Декан молча передал ему требуемое. На этот раз Эвелин только поморщилась, когда изящные пальцы ректора стали выполнять те же манипуляции, что до этого совершал лорд де Форд. Она старалась не отводить взгляд, будто это могло как-то помочь в исцелении Арчибальда. Но сама не замечала, с какой силой сжимает руку Мирфора.

— Все хорошо, — тихонько шепнул он ей на ухо и вновь провел ладонью по спине.

Покончив со своим делом, ректор отложил нож и простёр ладони над раной. Над его правым плечом появилось зеленоватое свечение. Эви затаила дыхание и с интересом наблюдала за происходящим. Лицо ректора было напряженным, губы быстро шептали какое-то заклинание, но при этом пальцы не выводили рун, как это делали все маги, которых она уже успела увидеть. Над его плечом что-то продолжало светиться и будто оттуда шла необходимая магия.

Казалось, ритуал исцеления длился вечность. От напряжения, охватившего всех, каждая минут растягивалась до тягучей бесконечности. Прошло, наверное, не меньше получаса. Эви заметила, как руки целителя все сильнее начинали дрожать, а на высоком лбу выступили капельки пота.

Наконец, веки погрузившегося в беспамятство Арчибальда дрогнули, Эвелин передернула плечами от неожиданности. Глаза парня распахнулись. В них все еще горел лихорадочный блеск, белки покраснели и воспалились. Но во взгляде читалась осмысленность. К бледному лицу медленно возвращались краски. Она перевела взгляд на рану и заметила, как пораженная кожа розовеет и начинает стягиваться, закрывая страшные куски оголенный плоти. Кто-то из преподавателей издал облегченный вздох.

— Остальное завтра магистр Дондер сделает. Вы и так совершили почти невозможное, — тихо сказал декан.

Ректор на это ничего не ответил, лишь устало протер ладонью по лбу, вытирая пот.

Арчибальд обводил всех немного недоуменным взглядом, словно не совсем понимая, что произошло. Резкий голос декана привел в чувства всех:

— Ты хоть понимаешь, идиот, что мог сегодня умереть⁈ Если бы не удалось остановить превращение, я бы лично тебя сжёг!

Арчибальд содрогнулся и посмотрел испуганно на декана. Неожиданно за него заступился ректор, он выглядел бледно, но это единственное, что выдавало в нем слабость.

— Как вообще произошло, что с вверенным вам адептом произошло такое?

— Давайте не будем начинать прежний спор. Сам Верховный король доверил мне возглавлять военный факультет и готовить будущих воинов. И то, как я строю учебный процесс, мое личное дело.

— И все же, лорд де Форд, одно дело муштровать их, как настоящих солдат и совсем другое — подвергать их жизни неоправданному риску. Если вы сейчас же не потрудитесь мне все объяснить, то я немедленно, по возвращении в академию, буду вынужден сообщить королю об этом инциденте.

Лорд де Форд криво усмехнулся.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы