Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 (СИ) - Харченко Сергей - Страница 19
- Предыдущая
- 19/54
- Следующая
— Ну наконец-то, — радостно ответил Ютаро. — Наш Кано начал с кем-то встречаться. Не прошло и ста лет.
— Давай уже — спи ложись!.. «Ста лет»… — я засмеялся, собираясь на яхту.
Я предложил встретиться прямо с утра, и Хотару согласилась.
Через час, когда забрал блондинку из дома и подвёз к пристани, мы уже переходили по мостику на большую яхту. Каждые два часа она подходила к пристани, чтобы принять новых гостей на свой борт.
А ещё через полчаса сидели в ресторане на второй палубе, через большие витражные окна которого были видны барашки волн и солнце, поднимающееся к зениту. Вдалеке просматривался ещё один корабль, похожий на рыбацкий.
— Как же красиво, Кано, — улыбнулась Хотару. — Всегда мечтала иметь собственную яхту. Выйти в море и наслаждаться природой. А потом понырять в кристально чистую воду.
Ну, у богачей свои причуды. Хотя звучали её слова красиво.
— У тебя ещё нет яхты? — удивился я. — Как же так, Хотару-тян? Потряси своего отца на следующий день рожденья.
— Боюсь, что он мне скорей подарит на такое предложение губозакатывающую машинку, — засмеялась блондинка. — А если честно — пока с бизнесом какие-то у него там проблемы. Решает что-то там через свои связи.
— Всё наладится, Хотару-тян, — ответил я. — Если твой отец предприимчивый человек, в чём я не сомневаюсь, он найдёт…
Вдруг яхта резко дёрнулась. Столы были прикручены к полу, а вот стулья… Я кое-как успел схватить за руку Хотару, наблюдая, как одна из женщин падает со стула за соседним столиком. А мужик в дальнем углу ресторана даже умудрился упасть на стол, смахивая с него всю сервировку на пол.
— Что произошло⁈ — вскрикнула Хотару, блестя встревоженными глазами.
— Сейчас расскажут, — успокоил я девушку. — Резко остановились на полном ходу.
Окно рядом со мной было открыто, и я услышал за ним отчаянный женский вопль с верхней палубы:
— Он за борт упал! Мой муж упал в воду! Помогите кто-нибудь! Он не умеет плавать!
Я резко встал из-за стола. Времени было мало.
Глава 9
— Ты куда, Кано? — испуганно спросила Хотару.
— Надо помочь, — напряжённо ответил я, замечая через окно ресторана, как на палубе один из спасателей слишком долго возится со спасательным кругом. Не успеет.
— Он утонет, если ему не помочь, — я серьёзно взглянул на Хотару, и она, побледнев, кивнула.
— Береги себя, — пробормотала она, будто я собирался выступать против армии морских демонов.
Быстрым шагом вышел из ресторана, в два прыжка оказался возле борта и перемахнул через небольшое ограждение. И вот я уже смотрю на воду, высматривая утопающего.
— Эй, ты куда⁈ — крикнул один из спасателей.
Тебя, тормоза, замещаю. Так хотел я ему крикнуть, но времени совсем не осталось. Я оттолкнулся и нырнул с десятиметровой высоты.
Ещё не долетел до воды, как включилась способность. Кровь чуть не вскипела от выплеснувшейся дозы кортизола и адреналина.
Ту-тук! Ту-тук! Ту-тук! Сердце буквально рвалось из груди.
Я погрузился в прохладную воду. Учитывая, что разнежился на солнце, она показалась ледяной. Но через пару секунд привык.
У меня было не больше десяти секунд. После этого костюм полностью пропитается водой и начнёт меня замедлять.
Мужчину я увидел достаточно быстро, благодаря его малиновому пиджаку. Будь он в какой-нибудь серой одежде или чёрной — драгоценные секунды были бы потеряны, и стало ещё бы тяжелей его вытащить.
Он уже нахлебался воды, но всё ещё вяло махал руками, пытаясь выплыть. Мой мозг дал ему ещё три секунды такого сопротивления.
Полсекунды! Я схватил его за шиворот. Одна секунда! Рванул на поверхность. Две секунды! Наконец-то, тот горе-спасатель отцепил злополучный спасательный круг. Тот шумно упал прямо возле нас. Хоть кинул не в ста метрах от нас, и на том спасибо.
Я подтащил лысоватого мужичка, который в панике шарил впереди руками, надеясь поскорей спастись. Наконец-то, он ухватился за круг. Начал сильно кашлять, выплёвывая морскую воду.
— Ничего так прогулочка, да? — улыбнулся я.
И мужичок кивнул, вымученно улыбнувшись в ответ.
На воду быстро спустили шлюпку. К нам подплыли два спасателя. А через пять минут мы уже были на яхте.
Жена кинулась к мужику, обнимая его и начиная тихо плакать.
— Ну что ты, всё хорошо, — начал он её успокаивать осипшим голосом, гладя по волосам. — Не прижимайся, я же мокрый насквозь.
А я увидел Хотару. Она подошла ко мне. Хотела обнять, но передумала. Затем поцеловала в щёку. Я почувствовал, какие у неё бархатные губы. И запомнил их.
— Я так испугалась, — прошептала она на ухо.
— Да ничего страшного и не случилось, — ухмыльнулся я. — Искупался немного. Кстати, вода очень бодрящая.
— Верю, — засмеялась нервно Хотару. Видно было, как она переживала. — И ситуация тоже ничего так, заряжает бодростью.
От порыва ветра, который поначалу казался тёплым, сейчас стало зябко.
Я заметил свидетелей спасения. Они подходили к нам. Кто-то начал аплодировать. На палубу вышел мрачный капитан судна, который зло посматривал на двух спасателей. Понятно, что он уже скоро им всыпет по первое число.
Он завёл нас со спасаённым в свою каюту.
— Переоденьтесь пока в эти костюмы. А ваши немного подсушим, — он протянул мне и спасённому мужчине белые кимоно с белыми же поясами.
— Ха! — чуть позже воскликнул спасённый мужик, затягивая белый пояс. — У меня, вообще-то, чёрный пояс, но и белый сойдёт. Вспомню хоть, как юнцом ходил на секцию тхэквондо, — затем он сделал серьёзное лицо, — А если серьёзно, я и не знаю даже, как благодарить вас. Вы спасли меня.
— Я не мог не отреагировать, — ответил я, на что мужик кивнул, в знак глубочайшего почтения.
— Извиняюсь за своих нерасторопных членов команды, — подошёл к нам капитан, когда мы выходили на палубу. — Набрал практикантов, которые копаются, как черепахи.
— Заметил это. Поэтому и решил помочь, — ответил я, и капитан тоже кивнул, также почтительно.
Мы выходили под шумные аплодисменты пришедших в себя отдыхающих.
— Кстати, меня зовут Исикава Кэтсеро. Будем знакомы, — обратился ко мне мужик, кивнув в знак признательности.
— Хандзо Кано. Очень приятно, — ответил я кивком.
— Вы не против посидеть вместе? — умоляюще взглянул на меня Исикава. — Не лишайте меня возможности отблагодарить за своё спасение.
— Хорошо, я не против, — ответил я и повернулся к Хотару, спросив шёпотом: — Пообщаемся?
— Конечно, — Хотару прекрасно понимала значимость момента, поэтому ни капли не возражала.
Хотя я поймал в её глазах озадаченность. Всё-таки она хотела пообщаться со мной наедине.
Когда мы оказались за одним столом, Исикава заказал на всех сукияки — тушёную в горшочках говядину с овощами и соевым соусом. Мясо просто таяло во рту. Также на столе было сябу-сябу — салат из свинины, дайкона, томата и соусной заправки, идеально собирающей продукты в одно вкуснейшее блюдо. А на десерт мы заказали моти — шарики из рисового теста с фруктово-ореховой начинкой.
На удивление приятными оказались наши собеседники. Пообщались на общие темы, потравили забавные байки. Только сейчас я заметил глубокий длинный шрам на квадратном подбородке Исикавы. Кто же его так? Может, упал, напоровшись на что-то. В общем, это было неважно.
Хотя мой мозг считал, что важно всё! Он только начинал отходить от угасающей способности, рисуя картинки различных вариантов того, как Исикава мог получить этот шрам. В итоге я остановился на двух наиболее правдоподобных: несчастный случай на стройке или укус собаки в детстве.
Ещё немного пообщавшись и обменявшись контактами, мы с Хотару поблагодарили за угощение. Как раз и моя одежда подсохла. Когда я приоделся в свой костюм, мы вышли на палубу.
— Отдых получился разнообразным, — улыбнулась Хотару. — Как ты себя чувствуешь?
— Лучше, чем раньше, — ответил я. — Этот случай зарядил меня. Пожалуй, ещё раз прыгну.
- Предыдущая
- 19/54
- Следующая