Ребенок Грима (ЛП) - Айдем М. К. - Страница 37
- Предыдущая
- 37/41
- Следующая
— Почему они думают, что мы не заметим?! — Грим зарычал.
— Потому что мы бы не заметили, — сказал Алджер Гриму то, что он не хотел слышать. — Несколько меньших кристаллов всегда используются вместе. Их просто заменяют, когда один из них становится тусклым или не светится, а не всю чашу.
Грим знал, что это правда. Он сделал это сам. Но это не означало, что ему это должно было нравиться. Особенно когда это означало, что в его Доме возникла проблема.
— Кто проверял эти кристаллы? — потребовал он ответа.
— Воины Файф и Уэллс.
Оба воина служили в его Доме в течение нескольких лет. Они были воинами, которым он доверял.
— Пусть их доставят в мой Командный пункт.
— Я лично прослежу за этим. — Алджер был почти так же взбешен, как и Грим.
— Нет. Передай это через открытый комм. Я хочу, чтобы каждый воин в Луанде услышал, что им приказано явиться. Это не даст им шанса сбежать. Я хочу, чтобы ты, Эйджи и Кирк обыскали их комнаты. Найдите мне эти кристаллы.
— Как пожелаете, ваше величество.
***
— Когда, мамочка? — потребовала Карли позже на следующее утро.
— Грим сказал тебе, что это будет после того, как ты вздремнешь, Карли, — напомнила Лиза своей старшей.
— Но это ооочень долго, — захныкала Карли.
— Тогда тебе лучше найти себе какое-нибудь занятие. Может быть, раскрасишь картинку? — предложила она.
— Я уже это сделала, — надулась Карли, скрестив руки на груди.
— Поиграй с сестрой?
— Мики раскрашивает. Она хочет сделать что-то особенное для Дагана.
— А ты нет?
Карли пожала своими маленькими плечиками.
— Я хочу сделать что-то другое. Что-то вроде того, что делает манно. — Ее глаза загорелись от возбуждения. — Могу я пойти найти манно?
— Нет, Карли. Он сказал вам, что у него есть дела, которые он должен сделать сегодня утром. Тебе придется подождать, пока ты не вздремнешь. — Лиза видела, что это не очень понравилось ее старшей дочери. Карли росла и развивала свое собственное независимое отношение. И все же ей было всего шесть лет. — Как насчет этого? Я свяжусь с Куком и узнаю, есть ли у него время, чтобы ты помогла ему на кухне.
— Зачем?
— Потому что он готовит полуденную трапезу для всех воинов. Это требует много работы, и у него может не хватить времени на твою «помощь». Ты же не хочешь, чтобы воины остались голодными, не так ли?
— О нет, мамочка. — Карли яростно замотала головой. — Они очень много работают.
— Да. Так что, пока я связываюсь с Куком, почему бы тебе не узнать, не хочет ли Мики тоже пойти? Затем уберите свою комнату. Полагаю, ты не убрала бумагу и карандаши.
— Хорошо, мам, — сказала она, убегая.
Кук был более чем счастлив пригласить в гости одну или обеих девочек, заявив, что у него есть для них особое задание. Поэтому после того, как обе девочки счастливо выскочили из крыла вместе с Ионом, а Адора уснула, Лиза решила уделить немного времени себе. Ванна звучала идеально. Она прошла только половину комнаты, когда ее остановил стук в дверь. Вздохнув, она сменила курс.
***
— Воин Уэллс. Воин Файф. Немедленно явитесь в командный пункт короля.
Каждый воин Дома Луанда остановился, когда приказ пришел на их комм. Широковещательные объявления делались только в самые тяжелые времена, например, когда стены были прорваны, и королева подверглась нападению. Их использование для вызова двух воинов означало, что произошло что-то серьезное — что-то, связанное с этими воинами.
Уэллс и Файф обменялись тревожными взглядами, чувствуя на себе тяжесть взглядов каждого воина, пока они пробирались через Луанду в командный пункт короля. Эти двое сблизились, как кровные братья, с тех пор как приехали в Луанду. Что могло понадобиться от них королю?
Остановившись перед массивными дверями командного пункта, они вглядывались в лица охраняющих его воинов в надежде найти хоть какой-то намек на происходящее. Кин и Ро были самцами, с которыми они тренировались, самцами, которых они знали, но они отказывались смотреть им в глаза. Вместо этого Кин протянул руку за спину и постучал в дверь.
Отчетливый голос короля был легко слышен сквозь массивные двери.
— Войдите.
Когда Уэллс и Файф повиновались, двери плотно закрылись за ними, запечатав их внутри. Их король сидел за своим столом, выглядя таким же устрашающим и свирепым воином, каким они его знали.
Они остановились перед ним, скрестили руки на груди, почтительно поклонились ему и стали ждать. Наконец король заговорил.
— Вы знаете, зачем вас сюда вызвали?
— Нет, ваше величество, — ответили они.
— Неужели? Мне трудно в это поверить. Как долго вы служите мне?
— Два года, три лунных цикла, ваше величество, — немедленно ответил Уэллс.
— Два года, два лунных цикла, ваше величество, — последовал за ним Файф.
— Вы получили справедливую компенсацию за это время? — потребовал Грим.
— Да, ваше величество, — первым заговорил Уэллс.
— Более чем справедливую, ваше величество, — добавил Файф.
— Тогда почему вы крадете у меня?! — Хотя Грим не прорычал этот вопрос, он произвел тот же эффект на воинов перед ним. Они в шоке отшатнулись.
— Чт… что? — Файф пришел в себя первым и заговорил за них обоих: — Ваше величество, мы бы никогда! Служить вам — большая честь. Мы не сделаем ничего, чтобы обесчестить это.
— Тогда объясни это! — Грим сдвинул планшет по столешнице своего стола. Файфу пришлось сделать выпад, чтобы поймать его, прежде чем тот упал на пол.
Просмотрев его, Файф снова перевел взгляд на Грима, когда передавал планшет Уэллсу.
— Это список энергетических кристаллов, которые мы сканировали вчера.
— Так и есть.
— Я не понимаю. Разве мы не подали отчет должным образом? — спросил Файф.
— Подали.
— Тогда я не понимаю…
— Здесь говорится, что двадцать шесть кристаллов, которые мы проверили, были некачественными, — перебил Файфа Уэллс, его глаза остановились на Гриме. — Это неправда. Мы протестировали каждый из этих кристаллов с помощью двух разных сканеров. Ни один из них не может быть некачественным.
— Что там написано?!! — Файф выхватил планшет у Уэллса, чтобы прочесть его внимательнее.
Уэллс все это время поддерживал зрительный контакт с Гримом, и в его глазах Грим не обнаружил никаких признаков вины или обмана. Он перевел взгляд на Файфа и обнаружил в нем только недоверие и зарождающийся гнев.
— Тот, кто это написал, не только непригодный и недостойный, но и лжец! — Файф зарычал.
— Я написал этот отчет. После того, как я лично перепроверил каждый кристалл. — Грим наблюдал, как Файф побледнел, когда понял, что он заявил, что король Люды не только непригоден, но и недостоин. То, что не так давно сделала Ассамблея Лордов.
— Я… Прошу прощения за свои слова, ваше величество, но я придерживаюсь нашего первоначального отчета о состоянии кристаллов.
— Вы клянетесь перед своим королем, что проверили каждый кристалл в этой партии и нашли их в пределах приемлемого уровня?
— Да, — тут же ответили они хором.
Стук в дверь заставил его приказать:
— Войдите.
Алджер, Эйджи и Кирк вошли, когда дверь открылась, и встали по бокам от Файфа и Уэллса.
— Что вы обнаружили? — потребовал Грим.
— Ничего, — сообщил ему Алджер.
— Ничего?
— Абсолютно ничего. Никаких кристаллов, никаких дополнительных кредитов, ничего, что не было бы доступно им через магазины Дома.
— Вы обыскали наши комнаты?! — Уэллс не пытался скрыть своего возмущения.
— Я приказал им это сделать, — сказал Грим воину. — Двадцать шесть кристаллов не переключились сами по себе. Кто-то должен был это сделать. А это значит, что они должны где-то быть.
— Мы их не брали! — заявил Уэллс. — Зачем это нам?
— Для дополнительных кредитов.
— Для чего они нам нужны? — спросил Файф. — Вы обеспечиваете наши потребности. То, чего вы не делаете, легко покрывается нашей компенсацией.
- Предыдущая
- 37/41
- Следующая