Выбери любимый жанр

Стратегия одиночки. Книга седьмая (СИ) - Зайцев Александр А. - Страница 78


Изменить размер шрифта:

78

Передо мной в очереди остался только один богато одетый торговец, перед которым все послушники лебезили, а я всё пытался успокоить мысли неглубокой медитацией.

— Уважаемый ом Рофус, — к стоящему передо мной торговцу подошёл первый помощник настоятеля и глубоко поклонился. — Давно вас не видели. Торговые дела требуют вашего личного присутствия вдали от нашего города?

— К моему сожалению, уважаемый ом Таншех, — размеренно и легко поклонился ему в ответ торговец, — именно так, как вы сказали, и иногда дела требуют личного присутствия. Не всё могут решить даже самые доверенные помощники. Но, к моему глубочайшему облегчению, в этом путешествии меня вызвался сопроводить уважаемый ом Рэйвен Александрит, шериф Цеха Проходчиков, поэтому, надеюсь, мой путь будет лёгким.

Сказав эту фразу, торговец повернулся ко мне и довольно искренне улыбнулся. От неожиданности я едва не икнул и не сделал шаг назад. Быстро проверил ранг торговца — Рубиновая Ступень. Лицо Рофуса мне совсем незнакомо, но подобных совпадений не бывает. И что мне делать? Заявить, что впервые слышу о том, что должен кого-то сопровождать? Вряд ли глава гильдии воров, а это, без малейшего сомнения, именно он в своей «гражданской ипостаси» уважаемого торговца, нападёт на меня прямо в Храме. Тем не менее, и говорить о том, что впервые слышу о предложении некоего ом Рофуса, мне кажется не самым дальновидным поступком. Если бы глава гильдии воров хотел от меня избавиться, то сделал бы это намного тише и незаметнее, и тем более не стал бы подвергать риску раскрытие своего торгового прикрытия. Видимо, я ему зачем-то понадобился, раз он решил разыграть подобную схему. И ведь подсуетился, выследил меня и всё подготовил, чтобы мы вот так якобы «случайно» встретились прямо на пороге Врат.

Молчание затягивается, и я принимаю решение подыграть мастеру Теней. Сделав полшага вперёд, отвешиваю формальный поклон:

— Уважаемый ом Таншек, ом Рофус и правда уговорил меня сопроводить его. Хотя я по правде не думаю, что столь уважаемому человеку требуется защита от стоящего на Булатной Ступени шерифа.

— В какую точку настроить Дорогу? — Услышав мой ответ, тут же поинтересовался жрец Сундбада.

— В Олодант. — Коротко ответил «торговец». — И Переход ом Рэйвена, разумеется, оплачу я.

Олодант? Я в этом городке не был, но, если память не подводит, он близко к разрушенному Бельграну. Как только это вспомнил, так пазл в моей голове сложился. Очевидно, что глава гильдии воров области Рур решил проверить мои слова о забытом Алтаре Сегуны. А так как такие люди давно отвыкли кому-либо доверять на слово, то он подстроил всё так, чтобы в этом пути я находился рядом. И в случае, если мои слова окажутся ложью, он мог мне лично отвернуть головушку. Но так как в моих планах не было никакого обмана, то подобный финт в исполнении мастера Теней мне ничем не грозит. И даже наоборот, за время нашего совместного пути будет возможность выторговать для себя что-то полезное. Так что я проходил все необходимые перед Переходом процедуры с самым независимым и спокойным видом, на который был способен. Единственное, что меня немного нервировало, так это то, как энергетические весы отреагируют на браслет Ночных Охотниц. Но, к моему облегчению, браслет, видимо, определился, как просто кусок металла, в магическом плане не весящий ничего. Повинуясь приглашающему жесту того, кто представился как ом Рофус, я первым прошёл Вратами.

Олодант встретил нас привычной суетой торгового города, стоящего на пересечении сразу нескольких трактов. Стоило нам отметиться в книге Прибытия, как поглощённые большим количеством работы жрецы Сундбада попросили нас покинуть привратную площадку.

Оплатив за нас обоих положенные взносы, «ом Рофус» кивнув мне, размеренной походкой богатого человека покинул Храм и пересёк центральную площадь. По его поведению было заметно, что он не в первый раз посещает этот город. Следуя за ним, вышел к торговым рядам, которые псевдоторговец прошёл, словно нож сквозь масло, не реагируя на призывные крики многочисленных зазывал.Пара поворотов, и мы зашли в даже на вид дорогой постоялый двор. «Ом Рофус», не торгуясь, оплатил самую дорогую комнату, и мы поднялись на третий этаж.

Как только двери комнаты за нами закрылись, глава гильдии воров приложил палец к губам, накинул на нас Плащ Теней и, шагнув к ничем не примечательному шкафу, что-то сделал, и шкаф бесшумно отъехал в сторону. За потайной дверью оказался узкий скрытый проход, который, судя по всему, вывел нас в соседнее с постоялым двором здание. Как только мы оказались в помещении, напоминающем торговый склад, мастер Теней скользнул в какую-то незаметную дверь, придержав её для меня. За дверью была узкая комнатка, не больше шести квадратных метров, с двумя массивными сундуками, стоящими у стен.

Не тратя время на какие-либо объяснения, «ом Рофус» скинул с себя богатые одежды и переоделся во вполне качественную броню, которую достал из одного из сундуков. Опоясался ножнами с булатным мечом, проверил, как сидит доспех, подтянул ремни и, набросив на плечи безразмерный плащ, точно такой же кинул мне, проследив за тем, как я его надел. После чего осмотрел меня, удовлетворённо кивнул и вывел нас на узкую безлюдную улочку.

Не прошло и сорока минут с момента прохода Вратами, как Олодант покинули двое ничем не примечательных свободных наёмников, а не богатый торговец в сопровождении цехового шерифа.

Единственное, что меня смутило, так это то, что из города мы вышли через северные ворота, тогда как руины Бельграна, насколько я помнил, располагались с юга. Но стоило нам отойти на пять километров от Олоданта, как глава гильдии воров свернул в лес и резко сменил направление движения.

За всё это время мастер Теней не сказал мне ни слова. Казалось, он даже не смотрит, иду я за ним или нет, видимо, полностью уверенный в том, что никуда я от него не денусь. Надо сказать, что в этой его уверенности было вполне здравое зерно. Каким бы я ни был сильным бойцом для своего Ранга, против воина-мага Рубиновой Ступени у меня не было ни одного шанса. Правда, я был уверен, что мне ничего не грозит, так как он видел моё Достижение и вряд ли захочет лицом к лицу столкнуться с Мифрильным Чумным Зомби Нулгла. Мне даже по-своему любопытно, чем всё обернётся. И единственное, что немного напрягало во всей этой ситуации, так это перманентное молчание моего «напарника». Я-то надеялся за время пути задать несколько вопросов, узнать пару-тройку интересных вещей, но, видимо, не судьба.

Обойдя Олодант по широкой дуге, мы резко ускорились, перейдя на довольно быстрый бег. «Ом Рофус» бежал так, что даже мне было трудно поддерживать заданный им ритм. Так что, когда примерно за час до заката мы вышли к окраинам Бельграна, я едва волочил ноги от усталости и дышал так тяжело, словно разгрузил пару вагонов с углём.

Остановившись на берегу быстрого ручья, глава гильдии воров собрал хворост и, применив бытовую магию, развёл огонь. Жестом пригласил меня присесть на один из камней у костра и достал из дорожной сумки нехитрый походный ужин. Протянул мне хлеб с сыром и сам первым откусил большой кусок вяленого мяса. Это приглашение к совместной трапезе можно было трактовать, как признак мирных намерений и того, что он не желает мне зла. Правда, по тому, как он недвусмысленно положил ножны с мечом на колени и многозначительно посмотрел в сторону холма, за которым находились руины древнего города, можно было понять, что если я его обманул с Алтарём, меня не ждёт ничего хорошего. Невозмутимо приняв еду из его рук, прежде чем приступить к трапезе, осторожно принюхался. Это не прошло незамеченным, вызвав на лице мастера Теней понимающую улыбку.

— Отмеченный Антаресом, благословлённый Хозяйкой Полуночных Чудовищ, носящий на себе символ Ишида, проклятый Повелителем Чумы, гость с неизвестного острова, который погрузился в морскую пучину, — впервые за весь день обратился ко мне глава гильдии воров, — конечно, отравить подобную личность довольно интересный вызов. — От его улыбки у меня пересохло в горле. — Но не для меня. — Ножны мастера Теней вернулись на пояс. — Я давно не мальчишка, который мечтает бросить вызов богам. Мои желания более приземлённые.

78
Перейти на страницу:
Мир литературы