Кодекс Оборотня 3 (СИ) - Гарднер Эрик - Страница 21
- Предыдущая
- 21/45
- Следующая
— И ты пришел после того, что наговорил мне в прошлый раз? — она первая нарушила молчание.
Я продолжал изучать ее, незаметно принюхиваясь.
— Я к твоему отцу. Не знал, что ты тоже вернулась. И… зачем?
— Потому что он приехал домой. Почему ты на меня так смотришь?
— Кажется, я предупреждал тебя, чтобы ты не возвращалась…
Она попятилась от двери. Ком злости и обиды так и не вырвался наружу, застряв внутри, — в холл вышел некромант. Взгляд мутноватых глаз, по-прежнему смотревших холодно, безжизненно, остановился на мне. Он усмехнулся едва заметно — чуть дрогнули уголки губ, тонких, бледных. Джил убежала наверх, в свою комнату.
— У тебя отличное чутье, Руари, — произнес Салливан вместо приветствия. — Проходи. Нам, похоже, надо поговорить.
Я и не подумал заходить внутрь, оставшись стоять на пороге.
— Нам есть о чем говорить? В самом деле? Как вам хватило наглости заявиться сюда после того, что произошло в замке Блэкрок?
— Надеялся меня уже не увидеть? Но у меня тут семья.
— Которую вы оставили едва ли не на год.
— Ах да. Ты меня в Клонмел пускал только на год. Выгонять будешь, как он истечет? Но ты же понимаешь, что будет с моей семьей, если я увезу их отсюда.
Он произнес это тихо, без какого-либо выражения, бесцветно. Но у меня от его слов по коже пробежал холод.
— Да и Магическая Гильдия будет не на твоей стороне, Руари, — продолжил Салливан. — А я, как абсурдно это ни звучит, после названных тобой событий до сих пор нахожусь под их защитой.
— Мне плевать на Гильдию.
— А если я шепну несколько слов магистрам? Многие бы с удовольствием разделали бы шкуру «крысы». Такую же серую, как твоя, мальчик.
Его рука потянулась ко мне, словно он хотел погладить по голове, но я отпрянул. Волосы у меня встали дыбом.
— Вы меня, что ли, «крысой» считаете? — я недобро оскалился. — Можете говорить магам Гильдии что угодно. Я не жду от них благодарности, хотя в Блэкроке вы бы их всех угробили, если бы не мой защитный круг. Вы, конечно, умеете запугивать. Только со мной это не пройдет. Я живу с ожиданием конца много лет. Привык. И, если бы вы хотели избавиться от меня, уже давно бы сделали. Не своими, так чужими руками.
Он пожал плечами.
— Может быть, может быть, — задумчиво произнес он. — А еще я узнал, что случилось с Магрой, Руари. Мы с ней каждый вечер созванивались. Да, она рассказывала мне о сговоре высших магов с тобой. И всех ваших действиях и разговорах. Вчера она впервые не позвонила. Я побывал у нее дома. Что ж следов вы почти не оставили, похвально…
Я нахмурился. И молчал, ожидая продолжения.
— Она наверняка проболталась, раз так плохо кончила.
— Не вижу, что вы расстроены ее кончиной.
— Немного. Она была сильной, и ее дух бы пригодился мне. А ведь я предупреждал ее, что увлечение молоденькими мальчиками до добра не доведет.
Я стиснул зубы. А Салливан также бесцветно продолжил:
— Она ведь о главной нашей с ней цели тоже рассказала? Об истинной причине приезда в Клонмел?
— Так вы из-за этого раньше не осуществили свой план? Чтобы не пришлось делиться?
— Нет, я не знал как. Не знал, как убить Хозяина, у которого столь необычная начальная сущность.
— А что — серебряные пули не подойдут, правда? — поинтересовался я небрежно, в то же время чувствуя, как меня до костей пробирает мороз.
Салливан словно глядел сквозь меня. От этого взгляда и его слов возникло ощущение, будто я стою на краю черной бездны. Некромант наконец посмотрел мне в глаза.
— Подойдут, но… Убить тебя я смогу, а получить желаемое, оказывается, нет. Твоя смерть будет бессмысленна. А бессмысленно забирать у кого-то жизнь — это не мое. Поэтому я хочу договориться, Руари.
— О чем? — спросил я охрипшим голосом. — Вы предлагаете невозможное.
— Почему же? У меня есть то, что нужно тебе. А для меня тебе придется кое-что сделать. Ты ведь все еще берешь заказы, Руари? Пора браться за более серьезные дела. С твоими-то возможностями. Я хотел бы, чтобы ты устранил для меня вот этого человека.
Мне показалось, что я ослышался. Но Салливан, перейдя от тона запугивания к деловому, уже показывал мне фотографию, возникшую в его руках из ниоткуда, словно у заправского фокусника. Лицо на фото оказалось знакомое.
— Джека Кейна? Министра?
— Подумай хорошо. Это он ставил подписи на всех приказах по уничтожению оборотней. И не только оборотней. Всех некромантов тоже. Не говоря уже о всех остальных.
— Я это прекрасно знаю.
— Так что же?
— Почему сами не сделаете? Вы же сами можете угробить кого угодно — мертвых своих поднять, позвать свою черную подругу.
Салливан облизнул бледные губы.
— Я могу его убить, только… Этот ублюдок заслуживает более жестокого наказания. Я бы хотел, чтобы… ты порвал его на мелкие клочки, медленно. Жрал его, пока он еще жив. Чтобы он до последнего истекал кровью и испытывал адские мучения.
— Вы в своем уме?
— Я знаю, Руари, что ты стоял совсем рядом с ним, что прекрасно знаешь его запах, что найдешь этого ублюдка где угодно, если начнешь Охоту. И никакая охрана, никакие охранные заклятия его не спасут. Кажется, я тебе ничего не сказал о цене. Я отдам Джил тебе, освобожу ее. И Лишу с Виардом тоже. Оставлю их здесь, если ты не будешь против. А сам уеду с острова.
Салливан был мне омерзителен. Что-то было в его глазах, бледно-голубых, мутноватых, что заставляло не верить ему ни капли.
— Я не согласился бы, даже если б на месте министра оказался никому не нужный фермер, который когда-то наступил вам на ногу и исчезновения которого никто не заметил бы. Что касается цены — с чего вы взяли, что мне это надо?
— Я знаю про вашу природу. Ты моногам, Руари, как и любой другой оборотень.
— У меня однажды уже убивали подругу. Я переживу. Гораздо легче, чем вы думаете.
На этот раз на лице Салливана прорвались эмоции. Недоумение и недовольство, словно что-то вдруг помешало его планам.
— Подожди здесь.
Он ушел наверх. Я слышал его шаги в глубине дома, как он открыл дверь в знакомую комнату. На Джил он не кричал. Его тихий злой голос был гораздо неприятнее криков. После ее ответа я услышал звук пощечины и тихое всхлипывание. Салливан опять что-то говорил ей.
Через минуту оба спустились вниз и подошли ко мне. Джил все еще прижимала ладонь к покрасневшей щеке.
— Извинись перед Руари.
— Это не поможет, мистер Салливан. По Кодексу мы убиваем неверных жен и подруг. Джил лучше уехать из Клонмела, чтобы не встречаться со мной. Так что у вас нечем расплатиться. А моя собственная жизнь — так себе цена.
Некромант стоял, задумавшись. Потом сделал знак дочери. Джил убежала прочь.
— Я найду то, что тебя заинтересует, Руари.
Я смотрел на него с удивлением.
— Попробуйте. Но у вас три дня, чтобы убраться отсюда.
— Хорошо.
Прежде чем он захлопнул дверь перед моим носом, я успел увидеть его усмешку.
Я пришел в Управление. Фалви не было. Но в его кабинете стоял неприятный запах. Не успел я понять, чем пахнет, как вернулся сержант, прошел на свое рабочее место и тяжело шлепнулся в кресло. Я принюхался к нему.
— Вы заболели? — спросил я.
— Отравился чем-то. Ничего. Желудок промыл, должно полегчать… Что там с ведьмами, Руари? Подробности расскажешь?
— С ними все в порядке. Больше суккубов нет. Собственно, это всё. Разрешите?
Он попытался изобразить облегчение на лице, но получилась вымученная гримаса. Я подошел к Фалви, склонился к его бледному лицу, закрыв глаза и обнюхивая. Желчная горечь пробивалась через запах мятной конфеты, которую сержант держал во рту, остро пах пот, как заплесневелое вино, смешанное с тиной.
— Рыбу ели? — я поморщился, отпрянув. — Вчера?
От моего вопроса Фалви едва не подавился конфетой.
- Предыдущая
- 21/45
- Следующая