Совесть Городат (СИ) - Анифер Екатерина - Страница 26
- Предыдущая
- 26/73
- Следующая
— Я пришёл по частному делу. Но если ответы будут утаиваться, его переведут в дознавательский отдел.
— К услугам мерида, — склонил голову Дэрагак.
— В позапрошлом сиане в твоей семье жил один ученик Академии фениксов по имени Дарк.
— Да, меня попросили присмотреть за ним на время каникул.
— Кто попросил?
— Феникс из команды “Дзэта” Риокард.
— Ты встречал Риокарда до этого?
— Нет, мерид.
— Почему же ты согласился?
— Я многим помогаю, когда ко мне обращаются за…
— Почему ты согласился в этом случае?
— Он сказал, что я могу оставить ребенка на попечении Дирэги. Этот ксиоки приносит мне ощутимую прибыль. Почему бы не пойти ему навстречу в столь небольшом вопросе?
— Хорошо, предположим. Но жил ребенок-то у тебя.
— Дирэга был сильно занят, а мне было не сложно.
— Почему ты принял Дирэгу, когда он пришёл наниматься к тебе в услужение?
— Как я сказал, я многим помогаю, кто ко мне обращается. Часто безвозмездно.
— Меня не интересуют многие. Только данный конкретный случай. Ты знал того, кто мог направить к тебе Дирэгу?
— Нет, мерид.
Арион пытливо вглядывался в непроницаемую маску, в которую превратилось лицо торговца. Тот не соврал, но в его ответе был тонкий шлейф лжи. Очень многие бы купились, но Арион за длительные сианы работы научился чувствовать даже такие мельчайшие оттенки.
— Ты догадывался, — наконец, утвердительно сказал феникс. Дэрагак молчал. — Так?
— Нет, мерид дознаватель.
— А вот тут ты более явно врёшь. Есть кто-то, кто помог тебе выбраться из нищеты Ночного Города. До того, как ты открыл первую свою лавочку, ты промышлял контрабандой, верно?
— Да, мерид. Но я выплатил компенсацию, и власти Города сняли с меня дальнейшие обвинения по этому старому делу.
— Верно. Но ты занимался не только контрабандой, но и работорговлей, — глядя прямо в чуть расширившиеся глаза Дэрагака, уверенно сказал Арион. Это было лишь его предположение, но, судя по реакции, оно попало в точку. — Или я не прав?
— Правы, мерид, — облизав пересохшие губы, чуть слышно прошептал торговец.
— Редко кто оставляет это прибыльное занятие ради мелкой лавчонки. Ещё менее вероятным кажется вариант столь головокружительной карьеры. Кто тебе помогал?
— Я не знаю, мерид. Мне казалось, что само провидение заставило свернуть меня с узкой тропки и благоволило мне. Поэтому я и помогал…
— И каково же имя этого провидения?
— Мерид, я не понимаю, о чём вы толкуете. Да, у меня не совсем чистое прошлое, но мало кто может…
— Не заговаривай мне зубы. Почему ты бросил работорговлю?
— Мерид, я же говорю. Я осознал, что поступаю неправильно и…
— Кто тебя заставил бросить работорговлю? Не испытывай моего терпения.
— В первый же раз весь подготовленный к продаже товар сбежал.
— И ты знаешь, кто этому поспособствовал. Имя?
Торговец сглотнул и отрицательно замотал головой. От него потянуло едва сдерживаемым ужасом.
— Мерид, я ничего предосудительного не делал. Я всего лишь…
— Имя того, кто освободил твой товар, — жёстко потребовал феникс, прессуя торговца взглядом.
— Лорд, — сквозь силу выдавили помертвевшие губы Дэрагака.
Лорд? Оказывается, после встречи с городской легендой бывали и выжившие работорговцы? Очень интересно…
— Как он выглядел?
— Высокий с красным мечом. Лица я не видел, он был одет в какой-то потрепанный балахон и полускрыт тенью. Говорил тихо, и я был сильно напуган.
— Зачем он выпустил рабов?
— Не знаю, мерид.
— Почему не убил тебя?
— Он оставил мне жизнь взамен на помощь всякому, кто ко мне обратится.
— Ну да, ну да, — хмыкнул Арион, чуть ослабевая давление. — Он тебе представился, как Лорд?
— Да, мерид.
— Почему ты его послушался?
— У меня не было выбора. Ослушаться я просто не мог.
— Даже так? — удивился Арион.
Ослушаться торговец не мог только в том случае, если за ним наблюдали. А зачем наблюдать за мелкой сошкой и продвигать её в крупные торговцы? Если только… Феникс обрушил всю доступную силу на Дэрагака и высказал ещё одно невероятное, но в то же время логичное предположение:
— Чёрные розы Лорд тебе поставляет?
— Мерид…
К изумлению Ариона Дэрагак упорствовал и трепыхался. Если он подтвердит, а феникс передаст эту информацию в дознавательский отдел, то карьере торговца конец. Но Арион чутьём чуял, что прав. Осталось лишь дожать торговца, чтобы тот признался.
— Кто поставляет тебе оружие и защиту с чёрными розами?
— Я не знаю.
— Кто договаривался с тобой о поставках?
— Лорд.
— На каких условиях?
— Не продавать вещи недостойным, — выдохнул торговец, с лица которого сбежали все краски.
— Как великодушно с его стороны! Куда идут деньги от продаж?
— На закупку материалов.
— И всё?
— Да. Остальные остаются у меня.
Арион отвёл взгляд и услышал, как судорожно вздохнул обливающийся липким потом торговец. Чуть придя в себя, Дэрагак забормотал:
— В суде я буду всё отрицать. Вы подчинили мой разум, заставив сказать заведомую ложь.
Потому-то и не любят менталистов и стараются привлекать их лишь в крайнем случае. Подозреваемые всегда могут выдвинуть ответное обвинение о подавлении воли и противоправном внушении.
— Поверь мне, если ты будешь таким идиотом, что доведёшь дело до суда, то потеряешь не только всё имущество, но и голову. Я же сказал, что это частное дело, которое дальше меня не пойдёт. Мне не нужен ты, мне нужен Лорд. Зачем ему Дарк?
— Я не знаю, мерид. Меня просто попросили присмотреть за ребенком.
— Хорошо. Забудь об этом разговоре, если хочешь и дальше относительно спокойно жить.
Арион резко поднялся и быстрым шагом направился к выходу. Нужно торопиться. Он разворошил осиное гнездо, сам того не ожидая. И ответная реакция вполне предсказуема. Его попытаются убить. Однако ещё есть шанс уладить дело до кровопролития и впутывания властей. Дэрагак, скорее всего, не единственный торговец, с которым Лорд либо поколение “Лордов” поддерживало связи. Вполне возможно, сеть давняя и широкая. Отсюда и возможности быстро войти в любой круг и стать своим. А также, скорее всего, деньги. О масштабах действий Лорда можно только догадываться. А также о длительности влияния его группировки на Город.
“Кто же ты такой, Лорд? Зачем тебе эти великодушные поступки и попытки следовать справедливости, как ты её понимаешь со своей точки зрения? Какой твой истинный возраст? И на кой тебе сдалась Дарк?”
Дэрагак
Стоило фениксу покинуть кабинет, как Дэрагак трясущимися руками открыл полку и достал ключ. В неприметную скважину он попал лишь с пятого раза. Тонюсенькая полочка сама выпрыгнула вперед. Схватив лежащий в ней браслет, торговец с силой нажал на камень связи, но отклика не последовало.
Дэрагак как ополоумевший нажимал и нажимал пальцем на камень, но отклика всё не поступало. Это не было удивительным, ведь он никогда не связывался сам. Обычно на браслет приходили сообщения-инструкции с той стороны. Но теперь совсем другая ситуация… О, бездна!
Со злостью бросив браслет обратно, торговец закрыл полочку, убрал ключ и поднялся. Ноги так тряслись, что ему едва удалось сделать четыре шага. Глянув на себя в зеркало, Дэрагак поморщился. Нет, в подобном виде ему нельзя никому показываться. Плеснув из кувшина в бокал вина, Дэрагак залпом его выпил, потом рухнул в кресло и с полстигны просто смотрел в одну точку, потом, встрепенувшись, потянулся к кристаллу связи.
Когда появилась голограмма одного из хороших знакомых торговцев, весьма влиятельного в Ночном Городе, Дэрагак уже полностью взял себя в руки.
— Доброй ночи тебе, Райшак. До меня доходили слухи, что у тебя есть знакомые, которые качественно могут решать деликатные вопросы. Ты не мог бы дать мне координаты связи их главного?
— И тебе доброй ночи, Дэрагак. Да, есть такие. Но лучшие из них больно переборчивые. У них свой кодекс. Возможно, тебе не подойдут.
- Предыдущая
- 26/73
- Следующая