Ишито начинает с нуля. Том 1 - Протоиерей (Ткачев) Андрей - Страница 27
- Предыдущая
- 27/54
- Следующая
Секретарши на месте уже не было, как и моей работы. Ждать господина По, который вроде как должен был вернуться после обеда и ничего не делать при этом, я не собирался.
Вместо этого решил посмотреть на этих иностранцев, которые ожидают подписания договора.
Любопытно, они несколько дней подряд приезжают сюда и просто развлекаются в зоне отдыха? Что же там за зона такая?
Когда я попал в так называемую «зону отдыха», я просто замер, раскрыв рот. Огромное помещение представляло собой, по сути, набор из типичного крупного аэропорта! Три магазинчика фастфуда, большие игральные столы, множество игровых автоматов и прочих игрушек. Автоматические массажные кресла, барная стойка и огромный, прозрачный пол, через который был виден третий этаж развлекательного комплекса.
А что было еще более поразительным, так это люди. Точнее, их количество. У меня сложилось впечатление, что я попал не в офис, а в какое-то заведение, где отдыхали чеболи. Куча юных дарований резвились в ранний час. Кто-то даже уже был в подвыпитом состоянии и все это…
— Удивляет, да? — женский голос за спиной заставил меня невольно дернуться. — Такого места определенно не хватает корпорации в ее главном офисе.
Я обернулся, чтобы уставиться на божественно красивую девушку. Очень знакомую, к слову.
Чонг Тэиль стояла прямо в дверном проеме в эту «обитель». За ее спиной покачивался от скуки ее телохранитель Боху Сам, вроде…
— Добрый день, госпожа Чонг Тэиль, — поклонился я. А затем, увидев ее недовольное лицо, понял, что ее слова в мою «спину» требовали ответа. — Боюсь представить, что будет, если подобное место окажется в здании корпорации.
— Люди будут счастливее. А так… филиалы и дочерние компании всегда отличались от главного здания, — улыбнулась она, сверкая белоснежной улыбкой и целым набором украшений с бриллиантами, которые очень выгодно подчеркивали ее наряд и, разумеется, достаток. — Условия для работы более интересные, скажем так.
На этой «доброй» ноте она и закончила. Я бы даже сказал, что такое невербальное, мимолетное общение было мне не по статусу, что, в целом, госпожа Чонг и показала, когда просто прошла мимо, словно меня здесь и не было.
Боху Сам коротко кивнул мне и засеменил за своей госпожой.
Скорее всего, меня не удивляло их появление здесь, но… что-то мне припомнилась наша с ней первая и последняя встреча, а также странное желание Сон Хуна отправить именно меня в этот филиал.
Не она ли в этом замешана? Но зачем ей это? Почему все не может быть проще?
Фюрген Миллер и Арчибальт Ковтун были самыми спокойными в этом месте. Сидели на длинном кожаном диване, употребляя что-то похожее на сок, и, не обращая внимания на корейцев вокруг себя, мирно беседовали.
Я не сразу решился вмешаться в разговор к ним, а все потому…
Приближаясь к очевидным немцам, о чем говорила их европейская внешность, плотные носы и светлые волосы, я слышал диалект со рваными звуками и странными словами, где могло быть огромное для обычного корейца количество несвязных между собой в продолжительном слове, букв. И…
Понимал! Я понимал, о чем они говорят!
— Еще один день, — не знаю, кто из них был Фюргеном, а кто Арчибальтом, но я сел в двух метрах от них, так, чтобы без проблем слышать их разговор. Впрочем, мужчины не очень снижали громкость голоса прекрасно понимая, что вряд ли кто-то поймет, о чем они говорят. — И я вернусь к разговору, что меня не волнует, что у них нет свободных переводчиков. Точнее, эта курица размалеванная ляпнула, мол, специалиста ищут, которые техническую составляющую проверят, но что-то я сомневаюсь.
— Какой день⁈ — воскликнул второй светловолосый. — Эти корейцы путают берега! Надо было отправлять все дистанционно и даже не прилетать в эту страну!
Они оба заметили меня, переглянулись, и один из них сказал:
— Я его раньше не видел. Что это он тут рассиживается?
— Менеджер же, — усмехнулся второй. — Видимо, перепутал этажи, а теперь не понимает, куда попал.
— Я бы на его месте тоже заблудился, — засмеялся первый. — У них не офисы, а бордели для мажорчиков…
Я почти сразу же после этих слов встал.
Попытался понять, какого черта я так легко понимаю немецкий язык, а после, короткая вспышка боли в мозгу заставила меня сесть обратно. Перед глазами поплыли разноцветные пятна, после которых перед глазами прокрутилась небольшая картинка.
В этом коротком «видео» был, по всей видимости, я, так как зеркала рядом не было. Более взрослый, чем сейчас, с дорогими часами на левой руке и пивным стаканом в правой. Я сидел в небольшом баре в Мюнхене, а рядом со мной была Юн Так, Пак Минхо и еще какая-то особа европейской внешности.
И мы приходили сюда каждую весну, приезжали на фест, чтобы отдохнуть от корейской скованности. А еще, мы разговаривали, мы учили, мы готовились к этим фестам. Что я, что Минхо тратили не один свободный вечер, чтобы посетить языковые курсы. Мы знали этот язык не слишком уж досконально, но в том «будущем» мы спокойно читали на немецком и разговаривали на нем.
И что-то мне подсказывало, что я явно не ограничился одним языком.
Это как же так получается? Мозг помнит это и может воспроизвести? А как же тело? Что мне нужно сделать, чтобы мое тело с такой же ловкостью дралось как в «вещем сне»?
Так… речь без переводчика я понимаю, а как будет идти работа с текстом? Это точно необходимо проверить.
Я, не собираясь откладывать это, вскочил и быстрым шагом направился вон из «развлекательной» зоны. Она все еще казалась мне странной и вообще не к месту в офисных помещениях, но кто-то же одобрил ее появление здесь. Дошел до ряда кабинетов своего «офиса», приветливо улыбнулся администратору и застал своего начальника, который резким движением отодвинулся от секретарши.
— А постучаться? — грозно спросил он, сверкая необычайно белоснежной улыбкой.
Мой временный начальник, к слову, был достаточно молодым. Несомненно, чуть старше меня, очень сильно походил на типичного чеболя и, в целом, вызывал неприязнь одним своим внешним видом.
Надменное лицо, выбритые виски, челка, зализанная на макушку, что создавало модную прическу, наверное (я в этом не особо понимал), дорогие часы, даже слишком дорогие для его должности, на мой взгляд, запонки с мелкими бриллиантами и зеленые крокодиловые туфли.
Одним словом, он очень старался над своим имиджем, показывая свое внешнее состояние, чтобы все понимали, что перед ними отнюдь не простой менеджер с первых этажей корпорации. В целом, такая, как эта девушка, ему как раз и подходила в любовницы. К слову, о любовнице — я заметил на его пальце обручальное кольцо.
Точно, пусть и мелкий, но чеболь или же старательно подражает тем, кто находится на вершине. Человек активно пользовался своим положением и властью.
— На двери не было никакой таблички, — спокойно ответил я. — Извините, господин По.
— О! — он быстро сменил гнев на милость. — Я так понимаю, ты стажер Ишито Винсент?
— Верно, — поклонился я, внутренне поморщившись от очередного неформального начала общения. — Рад знакомству.
— О тебе мне многое говорили! — радостно заявил По Роберт. — Я думал, ты будешь каким-то заморышем, — он и его «помощница» звонко рассмеялись. — А ты крепкий малый! Да и имя у тебя нетипичное для корейца!
— Как и у вас, господин По, — вяло улыбнулся я. — Я могу ознакомиться с договорами, которые мне поручили?
— К чему такая спешка? — удивился он.
— Мне кажется, что ваши клиенты рвутся уехать на родину, чтобы продолжить свою работу. Да и если честно, сомневаюсь, что им по нраву местная кухня, — позволил я себе небольшую улыбку.
По Роберт задумчиво кивнул мне, словно принял мою просьбу и согласился с этим предположением, подошел к своему столу, взял далеко не маленькую папку и вручил ее мне.
— Наслаждайся! — улыбнулся он, ожидая, когда я уйду. — Если что нужно будет, сообщи.
— Хотел бы уже к вам обратиться, — вежливо поклонился я, не торопясь покидать помещение. — Можем ли мы передать нашим немецким партнерам, чтобы они еще подождали?
- Предыдущая
- 27/54
- Следующая