Если вы дадите ворчуну Рождественский список желаний (ЛП) - Айнерсон Энн - Страница 8
- Предыдущая
- 8/26
- Следующая
— Нет ничего такого, что не могло бы подождать несколько дней. — Мистер Уэскотт откровенно игнорирует опасения Джека. — Когда ты достигнешь моего возраста, то поймешь, что работа уже не так важна, как раньше. Все сгорают от сотен часов, которые мы потратили на подготовку к этой сделке. Мы будем гораздо продуктивнее, когда получим заслуженный перерыв.
Он отлично подметил.
Я не могу не заметить, как Джек сжимает челюсть, говоря мне, что он не согласен, но очевидно, что мистер Уэскотт не собирается отступать от своей позиции.
— Хорошо, мистер Уэскотт. Мы поступим по-вашему. — Тяжело вздыхает Джек. — Я попрошу своего помощника перенести встречу на первую неделю января.
— Хорошо. Я рад, что мы договорились. Всем спасибо за усердную работу.
Он машет рукой в сторону камеры, и звонок обрывается, прежде чем Джек успевает сказать еще хоть слово.
— Что ж, это была пустая трата времени. — Он захлопывает ноутбук и проводит пальцами по волосам. — Запланируй самолет, чтобы он забрал меня. Я возвращаюсь в город сегодня вечером.
— Ты не можешь уехать. — Поспешно говорю я. — Я выполнила свою часть сделки. Я не виновата, что мистер Уэскотт прервал нашу работу. Это тебе пришла в голову блестящая идея рассказать моей маме, что мы встречаемся, и она будет в ужасе, если ты уедешь до Рождества. Кроме того, ты не можешь этого сделать, пока не поможешь мне с моим праздничным списком желаний.
Почему я пытаюсь убедить его остаться? Разве я не должна быть счастлива, что он хочет уехать? Однако меня терзают сомнения: что-то подсказывает мне, что если он вернется в Нью-Йорк, то останется один на праздники, а это меня не устраивает.
— Ладно. — Пробормотал Джек. — Я останусь до Рождества, но ни днем больше. — Он постукивает пальцами по столу. — Что у тебя на первом месте в списке?
— Катание на коньках. — С энтузиазмом говорю я. — Это семейная традиция.
— Почему бы мне не посидеть с тобой? Мне нужно успеть на работу, и что-то мне подсказывает, что ты получишь гораздо больше удовольствия, если меня там не будет, особенно если учесть, что я никогда раньше не катался на коньках.
— Не будь таким ворчуном. Мы можем пойти сегодня рано утром, чтобы ты успел потренироваться до прихода моей семьи. Кто знает? Может, тебе даже удастся немного повеселиться. — Говорю я, задаваясь вопросом, знает ли Джек вообще, как хорошо проводить время.
— Что-то мне подсказывает, что наши понятия о веселье не совпадают. — Ворчит он.
— Есть только один способ это выяснить.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Несмотря на ярко светящее солнце и звучащую над головой мелодию «It's Beginning to Look a Lot Like Christmas», настроение у меня не очень праздничное.
Я медленно пробираюсь по открытому катку, прижимаясь к стене в качестве опоры. Пресли не говорила, что кататься на коньках будет чертовски сложно. Она пыталась учить меня, но после того, как я накричал на нее, упав на задницу пятый раз подряд, она оставила меня, сказав, что больше не намерена терпеть мое угрюмое поведение. Я ее не виню.
Все в офисе обычно трусят от страха, когда я вхожу в комнату, но только не Пресли. Она никогда не пугалась и не боялась окликнуть меня, когда ей не нравилось что-то, что я говорил или делал. Это одна из причин, по которой я считаю ее своим лучшим сотрудником.
Так почему бы тебе не начать относиться к ней соответствующим образом?
Я бросаю взгляд на каток и вижу, что она грациозно катается по льду. На ней белая шапочка с помпоном, ее брюнетистые локоны волнами спадают на лоб, а глаза сияют от восторга.
Черт побери, она — просто видение и полностью поглотила все мои мысли с тех пор, как мы приехали в Мэн. Да кого я обманываю? Она занимала мои мысли каждый день на протяжении последних трех лет.
Последние две ночи были пыткой, когда я наблюдал, как она расхаживает по своей спальне в одних майке и шортах, обнажая длинные ноги и щедрые изгибы. Если бы я не знал лучше, то подумал бы, что она искушает меня в качестве мести. Сегодня утром я проснулся с яростным стояком и принял холодный душ, пытаясь сдержать свою реакцию на то, что мне придется спать рядом с женщиной, которая является звездой моих фантазий, не имея возможности прикоснуться к ней.
С тех пор как мы приехали в Аспен Гроув, мне приходилось бесчисленное количество раз напоминать себе, что Пресли Стаффорд строго запрещена, и даже если бы это было не так, она меня терпеть не может.
Не помогает и то, что ее семья не стесняется говорить о том, как сильно они ненавидят ее босса. К счастью, за исключением вчерашнего ужина, я по большей части избегал их, но теперь, когда Пресли в полном составе отправилась в отпуск, что-то подсказывает мне, что все изменится. Не могу сказать, что мне не терпится познакомиться с другими ее братьями, особенно потому, что я сомневаюсь, что они будут более приветливыми, чем Дилан.
— Джек, осторожно. — Визжит сзади Пресли.
Я оборачиваюсь и вижу, что она несется ко мне, на ее лице отражается паника. Раскрываю руки, чтобы поймать ее, но сила столкновения отбрасывает меня назад. Удар выбил из меня весь воздух, и я простонал, ударившись о лед.
— О черт! — Восклицает Пресли, кувыркаясь вслед за мной и неловко приземляясь мне на грудь.
Как только я восстановил контроль над дыханием, приподнялся на локте, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Ее голова прижалась к моему плечу, и я начинаю беспокоиться, что что-то не так, когда она не шевелится.
— Пресли, с тобой все в порядке?
В моем голосе звучит беспокойство.
Я обхватываю ее за спину, удерживая на месте, пока осматриваю. Когда она наконец поднимает голову, меня охватывает облегчение.
— Я в порядке. — Мягко говорит она. — Спасибо, что помог мне упасть.
— Не за что.
Мысль о том, что ей больно, пронзает мою грудь острой болью. Я инстинктивно притягиваю ее ближе, успокаиваясь от ровного ритма ее дыхания.
Наши лица находятся в нескольких сантиметрах друг от друга, и я завороженно смотрю на то, как она невероятно красива. Мой пульс учащается, когда я рассеянно провожу пальцем по линии ее челюсти, молча считая веснушки, рассыпанные по щекам. Она вздрагивает от моего прикосновения, но не отстраняется. Она не должна оказывать на меня такое сильное воздействие, но после многих лет отрицания близость с ней выводит меня из равновесия.
У нее на губах осталась капелька помады, и я осторожно стираю ее подушечкой большого пальца. Дыхание Пресли сбивается в ответ, а пухлые губы практически умоляют о поцелуе.
— У тебя холодная рука. — Пробормотала она.
— Черт, извини.
Я начинаю отстраняться, но она удивляет меня, упираясь ладонью в мою руку и крепко прижимает ее к своей щеке.
— Ты должен был надеть перчатки, как я тебе говорила. — Укоряет она.
— С каких это пор я тебя слушаю? — Отвечаю я.
Она откидывает голову назад, издавая горловой смех, который просто опьяняет. Мир вокруг нас исчезает, и я сосредотачиваюсь только на ощущении Пресли в своих объятиях. Напряжение витает в воздухе, когда я встречаюсь с ее напряженным голубым взглядом. Желание продолжить отношения всепоглощающее.
— Тебе нравится смотреть на меня, не так ли? — Мягко говорит она.
— Разве можно винить меня, когда ты так чертовски красива?
— Тебе действительно не стоит говорить мне такие вещи.
— Почему, черт возьми, нет? — Бросаю я вызов.
— Потому что ты мой босс. — Напоминает она мне с намеком на нахальство, которое я так люблю.
Помимо нашей разницы в возрасте, это единственная причина, по которой я держу дистанцию. Она всегда была под запретом, но в этот момент тот факт, что мы работаем вместе, кажется, не имеет такого уж большого значения.
Один поцелуй не повредит, верно?
Уверен, что эта мысль вернется и будет преследовать меня позже, но сейчас мне все равно.
Я ничего не соображаю, когда наклоняюсь, чтобы прижаться к ее губам, и наше смешивающееся дыхание становится музыкой для моих ушей.
- Предыдущая
- 8/26
- Следующая