Выбери любимый жанр

Попаданка в книгу. Оставьте злодея в покое! (СИ) - Лебедева Ива - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Вот видишь! — Я обрадованно нырнула мужу под локоть и обхватила его за талию со спины. Не отказала себе в удовольствии запустить руки под рубашку и кончиками пальцев осторожно погладить кубики пресса.

И-и-и-и-и! Моя прелесть! Ка-а-айф!

— Софи, — напряженным голосом произнес бывший принц, — ты даже не представляешь, с каким огнем играешь. — Он оглянулся через плечо, и на меня из-под челки высветились ярко-желтые, слегка безумные глаза.

— Обедать! — непререкаемым тоном приказала я, отпуская его талию. — Ты у нас послушный муж или где? Давай, занеси вещи в спальню и пошли искать кухню.

— Было бы что искать, — пробурчал Лекс, одним броском закидывая два баула через порог. — Ночью ты уже никуда не денешься. Это, — он указал рукой на дверь, — единственные приемлемые хозяйские покои. А кухня у нас на первом этаже в левом крыле, до нее недалеко.

— А откуда ты знаешь, где тут что? — Во мне моментально проснулась подозрительность, и я отступила от мужчины на полшага.

— Думаешь, я не собрал бы информацию о месте, куда держу путь? Это во-первых. А во-вторых, разве сама по запаху не чуешь, в какой стороне кухня? Или ты не такая уж и голодная, дорогая?

Я недоверчиво фыркнула и принюхалась. М-де… он прав. Жареным мясом пахнет только из левого коридора.

— Ну и подумаешь! — Изображать вредную девчонку было нетрудно, особенно с таким благодарным зрителем. От которого можно со всех ног сбежать в направлении вкусного запаха!

И сделать вид, что не слышала сначала утомленного вздоха, а потом низкого грудного смеха за спиной. Уверенного такого смеха, даже хищного. Черт, он прав насчет ночи. Но я еще подумаю на эту тему! У меня контракт есть!

— А что это тут готовят? — На кухню я буквально ворвалась, застав достаточно странную картину.

Посреди помещения в огромной печи на вертеле крутили какую-то тушу аж двое туров. Рядом стоял дворецкий, тоже лейри по имени Ной, и усердно поливал мясо соусом из ковшика по мере движения.

— Ой-ей, госпожа, козла горного готовим. К ужину запечем, пальчики оближете.

— Козла? Это того, который нас встречал? — припомнила я наглую животину, объедающую фруктовые деревья.

— Да что вы такое говорите?! Как так можно! — Светловолосый парнишка, отличавшийся от своего зелено-рыжего собрата только цветом волос и структурой одежки, аж подпрыгнул на месте от возмущения, слегка пролив соус. — Чертилу — и на вертел! Он же умный козел, всем козлам козел. — Видя недоумение на моем лице, он с налетом страха добавил: — Да и старый он для вертела, мясо невкусное, пахнет плохо. Нельзя вам его есть, госпожа, отравитесь еще, никакие маринады не спасут.

— Да я не спорю. — Устроившись на широкой деревянной лавке возле такого же монументального деревянного стола, я нетерпеливо сглотнула слюну. — А долго еще?

— Не очень. — Ной поддернул рукава рубашки из чего-то очень похожего на свалянный из пуха и пыли тонкий войлок. — Только вот… проблемы у нас, госпожа жена его светлости. Рогатые эти ваши! Зачем их столько? Все поместье сожрут и косточек не оставят. Они, олухи степные, и так едва Чертилу не загнали, потом приставали к почтенным дамам, а потом хотели их мужа зарезать!

— К почтенным дамам? — Может, где-то рядом деревня? Только зачем молодым турам именно дамы в возрасте?

— Ага, к овечкам нашим. Точнее, уже вашим.

— К овечкам?! — Я уже слегка окосела от сюрреалистичности разговора.

— Да не овцы они. — На пороге возник Лекс, приветливо кивнул Ною, строго двинул бровями на туров и уселся за стол рядом со мной. — Точнее, не обычные овцы. Они такие же лейри, просто имеющие второй облик в виде животных.

— В смысле… оборотни?

— Именно. Ты справочник о своем поместье вообще читала?

Глава 17

— А, ну… а волки? — Я, естественно, читала, какое поместье мне перейдет в наследство, и даже знала об оборотнях. Только вот мне они представлялись самыми обыкновенными фэнтезийными волколаками. Канис Люпус, так сказать, у которых в полнолуние возникает пушистая проблема.

— Какие волки? — хлопнул на меня ресницами лейри.

— Ну оборотни… это разве не люди-волки?

— Люди-волки — это ликаны. Они глубоко в лесах на севере живут. А оборотни на то и оборотни, что могут быть кем и чем угодно, — это пояснил уже Лекс. — А ты хотела себе мужчин-волков? Не советую, волки не собачки, заставить их слушаться даже силой редко выходит, а к мирным переговорам, в отличие от живущих здесь травоядных, они не способны. Для ликанов свобода и возможность вгрызаться в живое трепещущее мясо важнее даже жизни. Но если совсем припечет, я взял с собой весь набор из дворца.

— Набор чего?!

Старший принц просто сложил ладони в лодочки и поставил их себе на макушку, на манер звериных ушей. Даже «подвигал» ими для наглядности.

— Кхм… — Я отчаянно покраснела. — Псих! И вообще. Все с тобой понятно. — Я решила замять вопрос для ясности. — Давайте ужинать.

— Один момент, жена господина, — вдруг спохватился лейри. — Я тут письмо припрятал… за день до вашего приезда пришло. Замотался и забыл отдать, надо же, какая досада. Вот, читайте, а мы аккурат на стол накроем да остальную еду рогатым отнесем.

Плотный конверт с королевской печатью оказался у меня в руках, и занавеску на окне заботливо отодвинули, чтобы мне было светлее читать.

Так вот лучше бы не отодвигали!

«В связи с неоднократным обращением высокопоставленных лиц нашей империи в высший орган судебной власти с подозрением на фальсификацию свадьбы и применение к одному из супругов ментальной/темной магии, к новоиспеченной супружеской чете О’Райли будет направлена проверяющая комиссия. Просим вас оказать им всяческое содействие ради проведения независимого расследования. В случае, если члены комиссии не будут допущены в поместье для расследования и/или не смогут туда попасть самостоятельно, супружеской чете потребуется вернуться в столицу империи и предстать перед Верховным судом и советом аристократов. Список уполномоченных лиц и их сопровождающих прилагается».

— Охренеть. — Плотный лист бумаги выпал из пальцев, пока я лихорадочно пыталась сообразить, как же так вышло, что эпицентр интриги, от которой я так поспешно удрала замуж и на окраину, теперь сам тащится за мной следом!

Начать с того, что непонятно, какие проверки собирается устраивать королевская канцелярия. С какой стати вообще?!

Потом, опять же, а где я буду принимать всю эту компанию, если наша разваливающаяся четырехэтажная хрущоба может похвастаться всего одной приличной спальней?! Я даже брата и Рояля с Элоди распихала как попало по служебным углам, потому что почти все комнаты заросли плесенью от сырости, а лейри просто не успели за такой срок все убрать и починить!

А за каким бесом сюда прется первый маг башни, он же белый лорд и один из главных воздыхателей героини, Юльвар Арнау?! Тот самый, который сначала целовал Элоди ножки, а потом чуть не разобрал ее же на запчасти в башне, чтобы понять феномен ее необычной силы и магии!

И мало мне было этого, так в списке сопровождающих комиссию я увидела еще одну знакомую фамилию. Леди Альба Ваненро, фрейлина ее королевского величества. Дама, всю новеллу строившая козни против главной героини, обвинявшая Элоди в каждом преступлении, какое только подвернется под руку, и успешно гробившая все карьерные потуги милой скромной девушки с сияющими глазами.

М-да…

Это мне за то, что не сумела избавиться от Элоди и Роэля еще на полпути? Ну, логично же — раз они главные герои, то эпицентр событий смещается туда, где они находятся.

То есть на мою окраину! Где я, вообще-то, собиралась жить спокойно и счастливо без всяких апокалипсисов, приключений и интриг.

Зато с огурцами и помидорами в теплицах, люцерной на полях и кукурузой вдоль горных террас. Еще раз м-да…

Так, стоп. А вдруг зомби-апокалипсис тоже припрется ко мне в поместье, вместо того чтобы начаться на западной окраине столичной провинции? А… нет, погодите… выдыхаем. У меня тут столько людей нет, чтобы было кому заразиться! Потому что на оборотней и прочих «козлов» магия подобного звездеца не действует, это я помню твердо.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы