Выбери любимый жанр

Ледовое снаряжение - Фостер Алан Дин - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

— Я не понимаю, как бы он мог избежать кочевников, — отозвался Этан, качая головой.

— Я тоже, — согласился Гуннар. — Однако этот нож, — он показал на выступающую рукоятку, — сделан не дикарями. Он был в наших мастерских.

— Что нам делать, Сква? — спросил Этан.

— Делать? Лично я пойду обратно в зал и буду пить, пока не поплыву… физически или как-нибудь еще. — Он повернулся на пятках и сказал через плечо. — И я искренне предлагаю вам, юноша, идти вместе со мной и поступить так же.

Этан еще раз взглянул на неподвижное тело. Порыв ледяного ветра коснулся его и заставил вздрогнуть. Факелы заколыхались, как шифоновые юбки кукол.

Потом он пожал плечами, грубо выругался и повернулся, чтобы последовать за Септембером.

Этан скрестил руки и похлопал себя по плечам. Это его нисколько не согрело. Да и бесполезно было надеяться, что согреет. Но психологически помогало. Великолепно! Он закоченеет, будучи совершенно здоровым. Это самобичевание согреет тебя, повторил он, бодрясь, оно согреет тебя.

Ах, если бы он мог передать это самоощущение своей коже.

День был довольно прохладным — около десяти градусов ниже нуля снаружи. Хотя в замке было тридцатью градусами теплее, тропической такую температуру не назовешь. Приспособленный под его человеческую форму, новый плащ из меха хессавара хорошо защищал его от холода. Им с Септембером даже удалось убедить королевского портного сшить им настоящие рукава и штаны.

Теперь они могли меньше беспокоиться об угрозе обморожения.

Мороз, однако, сводил его с ума.

Этот плащ он носил неделями. Частенько у него появлялось неприятное чувство в спине, словно густой мех начинал пускать корни в его раздраженном зудящем теле.

Если бы не их относительно регулярные походы в литейную, чтобы принять хорошую горячую ванну, корка грязи и пота могла бы дополнительно защищать их от холода. До такого пока они еще не опустились.

Прошло почти две недели со дня эпического разгрома Саганака и незабываемой битвы, в которой софолдцы навечно разрушили мощь великой

Орды. Другими словами, местное население только-только протрезвело.

Сейчас он направлялся к зловонным комнатам, которые Ээр-Меезах называл домом. Он прошел мимо открытого балкона и глянул вниз на расстилавшийся под ним пейзаж.

Снова плоты двигались по льду великой гавани. Большая часть замерзшей крови была выскоблена, неровные ухабы на поверхности были сглажены. Сотни уонномскик каменщиков, плотников и других ремесленников восстанавливали стену вокруг гавани. Даже зияющее отверстие, пробитое чудовищным тараном, начали заделывать по мере того, как обломки камней убирались со льда и новый материал доставлялся с горных каменоломен.

Этан повернулся от балкона к небольшому залу и стал подниматься по спиральной лестнице. Он ясно вспомнил, что в самом начале победного празднования Вильямс пробормотал что-то насчет нового сюрприза. Но какой сюрприз мог поразить их хозяев больше, чем порох? Помоги Господи общественному устройству этого феодального ледяного мира, если следующие откровения маленького учителя будут хотя бы в половину такими же точными!

Множество путешествующих плотов в гавани разнесут вести по своим городам и отдаленным поселениям о беспрецедентном разгроме софолдцами одной из великих бродящих орд. Они также привезут с собой образцы пороха и его формулы, чтобы можно было защититься от банд, которые терзали своими налетами их родные провинции.

Уничтожение этих безжалостных, кровожадных банд, наверное, принесет пользу. По крайней мере, так будет, пока на Тран-ки-ки не будет разгромлена последняя разбойная группа. И вот тогда разнообразные бароны, ландграфы, герцоги останутся наедине со своими новыми игрушками и друг с другом.

Если только дикари не научатся изготовлять порох для себя, а в этом случае…

Нет, хватит! Это было слишком сложно. Он никогда не был особенно склонен к социологическим спекуляциям. Все, о чем он хотел думать, это как добраться до «Медной обезьяны». А там, хотелось бы надеяться, он соберет коробки с образцами и получит несколько приличных заказов. Затем, вполне счастливый, он отправится на следующую планету, безусловно, обильно снабженную солнцем и без всяких метеорологических беспокойств, кроме разве что чувственного зефира. Никаких постоянных ураганов, вечно с визгом проносящихся на восток.

Он дошел до конца спиральной лестницы, проследовал через зал и вошел в жилище колдуна. Он подумал о том, что в этот раз у дверей не стояла охрана. Прежде он вообще не думал об охране, пока не произошло покушение на жизнь ландграфа. Все дворяне имели свою охрану. Но не Ээр-Меезах.

Наверное, потому, что нужно быть совсем ненормальным, чтобы ради нескольких золотых монет напасть на колдуна, который публично пригрозил превратить любого разбойника в червя.

Маг стоял в небольшой группе, собравшейся вокруг приземистого, видавшего виды стола. В данном случае «видавший виды» означало, что стол этот был довольно шатким и достаточно древним. То же, что лежало на этом архаичном столе, не походило на творение человеческой цивилизации. Но и признать его изделием аборигенов тоже было бы несправедливо.

Рядом с магом стояли Вильямс и Септембер. Монументальный горбатый нос, выдающийся подбородок, золотая серьга — Септембер занимал внушительную часть пространства в своих вздымающихся хессаваровых мехах.

Он поднял глаза, когда вошел Этан.

— Привет, дружище, — он весь лучился вдохновением. — Идите-ка, взгляните, что придумали наши интеллектуалы, а?

Этан потер руки в перчатках — кажется, это немного помогло — и протиснулся между Септембером и школьным учителем.

К гладкой поверхности стола был приколот тонкий пергамент. Чертеж на нем был не слишком сложен, но и незнаком Этану, которому пришлось дважды разглядывать его, прежде чем он догадался, что бы это могло быть.

— Похоже на плот, — наконец сказал он. — Смешанный.

— Да, правда, — смешанный, юноша, — возбужденно отозвался Ээр-Меезах.

— Идея придумана Вильямсом. Вы видите чертеж, который воплощает эту идею.

Чертеж выполнил я.

— Да, к сожалению, я не художник, — виновато сказал Вильямс.

Этан еще раз посмотрел на набросок.

— Он, несомненно, выглядит по-другому.

— Главным образом я изучал раннюю земную историю, — признался

Вильямс, смущенно крутясь. — Вот откуда я знаю эту старую формулу пороха.

— Он показал на чертеж. — Я думал об этом все время с тек пор, как нас подобрал сэр Гуннар и его люди. Как вы знаете, три четверти земли покрыты водой.

— Я видел на картинках, — сказал Этан, кивая.

— Ну, — продолжил учитель, — этот конкретный тип корабля был развит и поднят на почти поэтические высоты молодым землянином по имени Дональд

Мак-Кей, который жил и работал на восточном побережье Северо-американского континента. Такие корабли назывались клиперами.

— Смешное название, — сказал Этан. — Почему?

— Не знаю, — пожал плечами Вильямс. — Информация о происхождении названия утеряна. Как вы видите, я модифицировал первоначальную конструкцию: у океанского корабля было изогнутое днище, а мы будем иметь судно на плоском основании. Оно будет двигаться на пяти полозьях — два впереди, два позади и еще одно у самой кормы, чтобы управлять им.

— Может быть, оно получится не таким маневренным, как некоторые из местных плотов, — вставил Септембер, — но зато будет чертовски быстроходным, гораздо быстрее любого корыта, на котором можно ездить в этом ледяном сундуке.

— Пожалуй, так оно и будет, — осторожно согласился Вильямс. — Но подобное судно потребует значительное количество дерева по сравнению с местными плотами. Понадобится несколько больших деревьев, чтобы сделать мачты и порядочный кусок парусины.

— Я не инженер, — туповато сказал Этан, — но мне кажется, что таких мачт и таких парусов оно не выдержит и свалится набок, как от хорошего удара.

— Все продумано и рассчитано, — ответил учитель. — И кроме того двойные полозья придадут судну достаточную устойчивость.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы