Выбери любимый жанр

Сила не по рангу (СИ) - Хай Алекс - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Она поднялась и вышла, позволив нам говорить свободно.

— Пригласите господина Черкасова, — сказала матушка, и мы переместились в соседний зал.

Экспедитор выглядел так, словно не спал всю ночь. Даже рубашку не сменил, а для него это было дикостью. Ребята рыли носами землю всю ночь.

— Доброе утро, ваша светлость. Прошу прощения за мой вид…

— Я ничего не заметила… Садись, Женя. Кофе?

— Двойной, пожалуйста.

Матушка жестом попросила Яну позаботиться о заказе. Когда помощница вышла, остались только мы втроем да Аграфена.

— Есть новости, — сказал экспедитор. — Половина «Четверки» стоит на ушах из-за артефакта, а вторую поставили в противоестественную позу из-за покушения на Алексея Иоанновича.

— Значит, все же классифицировали как покушение, — отозвался я.

— Все признаки налицо, ваша светлость. И установлены кое-какие связи с уже зарегистрированными инцидентами.

Матушка подалась вперед.

— Слушаю.

Черкасов устало потер глаза, под которыми образовались темные круги. Сейчас Енот-потаскун уже не выглядел таким красавчиком, да и на лице вдруг прорезались морщинки, которых я раньше не замечал. Кажется, кое-кто вчера тоже хорошо потратил эфир.

— У нас получилось установить личность водителя. Он же владелец автомобиля. Гавриил Власович Ерохин тридцати пяти лет. Неодаренный, простолюдин, по профессии автомеханик, временно работал частным извозчиком. Его родственники рассказали, что полгода назад мастерская, в которой трудился Ерохин, закрылась. Пришлось перейти на частный извоз. Лицензию он получил, все официально. Нужно было кормить семью, остались жена и двое детей…

— То есть человек случайный и никому из домов не служил? — уточнила матушка.

— Верно. С родами одаренных не связан. Заказы шли через диспетчесркую, работал на потоке. Иногда таксисты промышляют мелкими грузоперевозками. Вчера тоже перевозил посылку с адреса на адрес…

— Она-то, полагаю, и взорвалась.

Экспедитор кивнул.

— Да, ваша светлость. Была в багажнике. Не успей вы выставить защитный купол, разнесло бы… Да страшно подумать. От машины и самого водителя мало что осталось. Даже сам автомобиль смогли идентифицировать только по серийному номеру на двигателе.

Матушка молча кивнула.

— Очередная невинная жертва. Не думаю, что он согласился бы перевозить бомбу.

— По крайней мере на этот раз его семье точно никто не угрожал, — покачал головой Черкасов. — Вырисовывается почерк. Привлечение к заказам никак не связанных людей, заказы идут с подставных адресов. Все для того, чтобы усложнить поиски.

— И все же вы установили некую связь с другими преступлениями.

— С другими покушениями, если быть точнее, — ответил Черкасов. — Диспетчер рассказала, что звонивший, то есть заказчик перевозки, назвал два адреса. Адрес отправителя — обычный пустой склад в промзоне, каких сотни. Посылку просто вынесли, водитель уложил ее в багажник, отчитался диспетчеру и поехал. А вот точка назначения — ваш особняк.

Мы с матушкой переглянулись.

— Как-то это не особенно изящно, — удивилась княгиня. — К тому же мы не принимаем посылки от незнакомцев. Все строго по спискам. Служба безопасности за этим следит.

Экспедитор печально улыбнулся.

— Не факт, что он вообще должен был доехать до вашего особняка. Уверен, что за машиной следили. Взрывное устройство было на дистанционном управлении. Сейчас проверяют момент с трамваем, но у нас уже есть подтверждение, что он вышел на рейс исправным. Полагаю, все это — хорошо спланированное покушение. Злоумышленник знал, что вы и так пусты после Испытаний. Направил трамвай, направил вовремя водителя с бомбой — все было отлично скоординировано. И не останься у вас резерва силы, у них бы все получилось.

— Да кому вообще могла прийти в голову подобная дикость⁈ — воскликнула матушка. — Какой же извращенный ум нужно иметь, чтобы повернуть все подобным образом?

Черкасов устало вздохнул.

— О, ваша светлость, вы не представляете, насколько я хочу лично побеседовать с обладателем этого извращенного мозга и столь высокой дерзости. Признаюсь, он давно превратился в занозу в известном месте… Тем более когда речь идет об угрозе семье, которой я обязан и предан.

— Так в чем же связь? Помимо способов покушения. Помнится, бомба уже была. Повторяется…

— Диспетчер сказала, что звонивший, он же заказчик, говорил с выраженным акцентом. Она сказала, похож на немецкий.

Я замер.

Значит, вот оно как выкручивается… Сначала меня пытались устранить вместе с остальными кандидатами перед Испытанием. Теперь, когда я все же его прошел, встрепенулись и попытались срочно меня убрать, пока еще есть возможность.

Итого мы имеем, что кто-то целенаправленно не хочет, чтобы магов в империи стало больше. Особенно в Спецкорпусе.

— Проверьте Юрьевских и Салтыковых, — ответил я, пристально глядя на матушку. Княгиня кивнула.

— Полагаю, пора, — согласилась она.

— Причины, ваша светлость?

— Все те же, Женя. Все те же. Просто проверьте, состоят ли у них на службе люди с немецким акцентом. Даже если это какой-то вольный стрелок, он должен быть как-то связан или замечен возле своих заказчиков. Вдруг такой найдется?

— Если он и правда замешан, уверен, они тщательно его скрывают, — ответил Черкасов.

— И все же попробовать стоит, — задумчиво ответил я. — Впрочем, и я могу попытаться кое-что выяснить по своим каналам. Вчера я познакомился с одной очаровательной графиней…

Глава 15

В цветочную лавку на Садовой я уже заходил как к себе домой.

— О, ваша светлость! — владелец магазина как раз поворачивал один из свежих букетов выгодной стороной к витрине. — Доброе утро! Я читал о вас в газетах и, должен признать, польщен вашим возвращением. Простила ли вас та дама?

Я усмехнулся. В прошлый раз пришлось побывать здесь ради Дианы. И я не был уверен, что она не пожалела о своем желании со мной отужинать, учитывая, как закончился тот вечер…

— Конечно простила, месье Бувье, — я с улыбкой подошел к прилавку. — И теперь мне снова необходимо ваше волшебство.

— Опять ссора?

— К счастью, нет.

— Свидание?

— Я хочу, чтобы оно состоялось после того, как дама получит этот букет. Пока что мы просто официально представлены, и не более того.

Флорист задумчиво обвел взглядом огромный холодильник, за прозрачными дверями которого хранились сотни различных цветков.

— Тогда мне нужно немного больше информации, ваша светлость. Расскажите о даме.

Я озадаченно почесал затылок пятерней.

— Молодая женщина, примерно моих лет. Из знатного рода, с титулом. Одаренная, с высоким рангом силы, если это может помочь…

Француз укоризненно на меня посмотрел.

— Ох, ваша светлость! Я прошу рассказать вас о женщине! О женщине, самом прекрасном творении Господа, а вы мне перечисляете родословную книгу племенной кобылы!

— Месье Бувье…

— Пардон, ваша светлость, — смутился флорист. — Порой я увлекаюсь, когда думаю о деле. Прошу прощения. И все же мне нужно знать, что это за женщина. Какая она… О чем мечтает, чего желает, чем живет. Образы, ваша светлость. Образы, которые раскроют для меня ее душу. Ведь именно с душой работают цветы…

Опять он ударился в эти свои поэтические возвышенности. Забавный он, этот Бувье. Вроде и занимается… ну, не бессмыслицей, конечно. Но и не работой первой необходимости, в отличие от тех же врачей. А подход настолько глубокий, словно он постигал величайшие тайны мира.

А может именно он и был прав. В конце концов, дарить радость, примирять и возрождать чувства — тоже важное дело. И не исключено, что вовремя посланный букет тоже мог спасти чью-то судьбу.

Что-то ты расфилософствовался, Алексиус. Вероятно, поддался романтичной атмосфере, что царила в лавке. Все эти цветочки, коробочки, ленточки…

— Ваша светлость?

— Извините, — рассеянно улыбнулся я, вспоминая все, что смог выяснить о молодой графине Салтыковой. — Не выспался.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы