Выбери любимый жанр

Междумирье (СИ) - "Akku" - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Что там, Гарри? — спросила она, подойдя к объявлениям и ища расписание.

— Трансфигурация, чары, зельеварение и малефика, — ответил я, показав рукой на нужный плакат.

Лита только расстроенно застонала, узнав количество предметов.

— А почему книг по половине уроков не было в списке? — задал интересующий и меня вопрос Эд. — Нам придется за каждой мелочью переться в библиотеку?

— Не нужно вам никуда носиться, — ответила на его риторический вопрос девочка-старшеклассница. — Книги, которые вам не нужно было покупать, выдадут преподаватели, а наши книжные шкафы в гостиной связаны с библиотекой, так что можно взять почти любую книгу не выходя из башни.

— Почти любую? — решил уточнить я.

— Книги из Запретной Секции нужно получать лично, даже если у вас есть на них разрешение. А еще некоторые старые фолианты просто не пролезут через полки. Там есть немало томов, которые приходится вдвоем или даже втроем вытаскивать со стеллажей.

Удобно, что сказать, я и вправду опасался, что придется носиться как заяц по школе, чтобы успевать и за книжкой новой, и поесть и на уроки.

— А как нам найти классы, ну или хотя бы пройти до Большого зала? — спросила Лита, переписавшая себе в ежедневник уроки на остальные дни недели.

— В Большой зал вам не нужно, там сейчас ничего нет. В обеденный зал можно выйти, просто попав на первый этаж: там несложно, только миновать лестницы и пару холлов. А вот чтобы пройти к кабинету, придется покружить по школе с пару недель, тут уж никак не могу помочь, — улыбнулась девушка и добавила. — Идемте на завтрак, а то без еды останетесь.

Захватив сумки с книгами и нужными принадлежностями для зелий, мы вышли из-за портрета, следуя за старшеклассницей и ее подругой. Вчерашняя усталость не дала времени рассмотреть замок и дорогу, так что приходилось наверстывать сегодня.

Школа была поистине массивным строением. Потолки каждого этажа высились не меньше, чем на добрый десяток метров. Вдоль стен, в которые были врезаны резные готические окна и колонны, подпирающие своды крыши, стояли статуи и стойки с живой броней. Некоторые здоровались с нами, кто-то общался с каменными соседями, а кто-то продолжал спать. По другую сторону от изваяний висели живые картины. В целом, их было куда меньше (количественно), но зато они сильно превосходили в качестве.

Полотна достигали нескольких метров в ширину и высоту, а люди на них казались настоящими, написанными в полный рост. Сотни различных мотивов и сценок приковывали к себе взгляды, а обитатели полотен пытались завязать разговор, еще сильнее цепляя внимание.

Маршрут в Обеденный зал оказался куда проще, чем это казалось поначалу. Нужно было просто пройти по коридору, а затем спуститься на половину этажей по лестницам. Потом пройти через еще один коридор и спуститься в холл. От холла шло два выхода, первый (сейчас закрытый) шел, по словам наших проводников в Большой зал, где проходят открытые уроки, ритуалы, события и другие активности. А второй, с распахнутыми дверьми, вел нас в залу с четырьмя столами и едой на них. Завтрак ничем особо не отличался от ужина по размаху, но состоял преимущественно из еды, подходящей именно завтраку.

За завтраком мы встретили остальных первокурсников и вместе потопали учиться.

Первым уроком была трансфигурация. Мы вернулись на последний этаж, на котором также был вход и в нашу гостиную и, пользуясь помощью картин и статуй, дошли до кабинета, сменив пару коридоров.

К счастью, мы не опоздали и застали превращение профессора Макгонагалл в кошку и обратно. Высшая трансфигурация или анимагия, конечно, впечатляла, но для начала нам предложили силой мысли превратить спичку в иголку и обратно. Краткий инструктаж о том, что мы должны представить конечный результат и помахать палочкой над предметом и… все???

М-да, пока что урок выглядит как нечто… странное. Ведь даже в учебнике перечислены еще несколько условий превращения, такие, как внутреннее спокойствие, сконцентрированность и точное понимание всех этапов, через которые проходит предмет при превращении. Например, чтобы сделать из менее плотного дерева более плотный металл, нужно было сначала сжать его, затем нарастить новый слой, и только тогда получится иголка.

Подумав полминутки, я решил не выделываться и для начала посмотреть на одноклассников, тыкающих волшебными палочками в столы. Несколько учеников, а именно Эд, Лита, Невилл Долгопупс и, как ни странно, Рон Уизли, сразу или почти сразу осилили превращение. Подождав пару минут, и я присоединился к ним, получив идеальную иголку.

Кажется, это испытание было сделано для того, чтобы сразу определить, кто из студентов уже имеет базовое представление о предмете, а кому нужно учиться и учиться. Между тем, к выполнившим, хоть и не идеально, добавилась еще парочка чистокровных магов и профессор остановила эксперимент, начав рассказывать уже описанную мной теорию.

Дальше пошли формулы заклинаний, которые нам нужно было просто переписать и запомнить, а затем, когда уровень знаний по предмету чар подрастет, мы их будем анализировать и разбирать.

После занятия по трансфигурации мы вышли уставшие, с затекшими от письма неудобными перьями руками. Следующими по расписанию стояли чары. Писать обычными ручками или карандашами никто не спешил, так что и я решил не выделываться и поступать как все.

Кабинет Флитвика больше походил на восточный дворец. Ковры, подушки вместо стульев, и невысокие столики, вокруг которых расселись студенты. Я занял место рядом с Литой и Эдом, а в другом конце собралась компания во главе с Уизли, на которого иногда злобно поглядывала моя подруга.

Флитвик залез на постамент из книг и начал урок. Первым заклятием, которое нам необходимо было освоить, были чары левитации. Рассечь воздух и взмахнуть, чтобы заставить перо лететь. Казалось вполне просто, на деле и было очень просто.

Тут я решил даже не скрывать свои знания и просто выполнил задание, как и почти все ученики. У многих магглорожденных, которые, судя по всему удосужились открыть учебник, также получилось с первого раза. Единственным событием урока был взрыв, устроенный Симусом Финниганом.

Немного позднее профессор рассказал немного о том, как строятся заклинания, о магических формулах и еще о настрое волшебника. В общем, если кратко, в Англии используются латинские заклятия, состоящие из слов или словосочетаний, которые отвечают за тот или иной аспект магии. Чтобы направить энергию, которую призывают слова, нужно правильно взмахнуть палочкой, а чтобы придать заклятию силу и контролируемость, нужно сосредоточиться на нем и пережить какие-то чувства или эмоции. В зависимости от них, можно менять чары, усиливать или ослаблять их, придавать больше скорости или нужное направление. Все, что связано с настроением и ментальным действиями, почти не касалось большинства чар первого года, поэтому они у меня и дома отлично получались. Записав все, что надиктовал нам профессор, мы покинули урок и направились обедать.

По дороге нам встретились слизеринцы, идущие из кабинета нашего декана этажом выше, а вместе с ними — и Драко с компанией. Эти ребята, так как не прошли путь из собственной башни до завтрака, понятия не имели, как им спуститься вниз. Перемывая кости новым одноклассникам и преподавателям, мы, растянувшись длинной змейкой и постепенно смешиваясь со старшекурсниками, спускались вниз.

Помимо трансфигурации у слизеринцев прошел первый урок зелий, на котором Снейп задал несколько простых вопросов и велел сварить одно из простейших зелий из учебника. В целом, такая же проверка знаний, как и на других предметах.

Драко и Дафна сварили идеальные снадобья, Крэбб и Гойл еле дотянули до удовлетворительно, пара человек не справились с заданием совсем, но все же большая часть сделала что-то отдаленно похожее на требуемый профессором результат.

Обед прошел быстро и немного нервно. Все-таки мне предстояла встреча со своим заклятым по канону врагом. Интересно, как строились отношения у моей мамы Лили и Снейпа? И издевался ли над ним мой отец? Если в то время шла война, то, возможно, ничего этого и не было. С другой же стороны, Снейп был в оригинале пожирателем, так что я не буду загадывать наперед.

13
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Междумирье (СИ)
Мир литературы