Выбери любимый жанр

Кречетов, ты – не наследник! Том 3 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Конный лучник уставился на меня из-под густых чёрных бровей.

— Владислав? — повторил он, не уверенный, правильно ли расслышал мое имя.

— Совершенно верно, — ответил я с широкой улыбкой. Моё загорелое лицо контрастировало с количеством белых зубов, сверкающих на солнце.

— И это твой отец?

— Да, хотя бедняга плохо говорит. Забота обо мне отняла у него всё.

— Не может говорить?

— У моего отца был чрезмерный вкус на женщин, — пожал я плечами, стараясь казаться невозмутимым.

Кочевник хотел рассмеяться, но вовремя спохватился.

— Торговец, говоришь, из «палаточного базара»?

Я кивнул.

— Порт работает?

— Не совсем. Даже если вы доберётесь до проливов, флот северного короля надёжно перекрыл мелководье. Вы не доберётесь до Новгорода. Не на корабле.

— А как насчёт пиратов?

— У хана нет проблем с местными, — ответил конный лучник. — Хотя я не советую посещать их квартал. В конце концов, они преступники.

«Разве не все мы такие?»

— Благодарю за совет.

— Да пребудет с тобой бог степей, — пожелал мне конный лучник и щёлкнул языком, заставляя свою лошадь тронуться с места.

Я повернулся в седле, чтобы посмотреть на Филимона.

— Что ж, это разочаровывает, — сказал я, нахмурив брови. — Я не вижу нашу барку.

— Может быть, в пиратской части порта?

— Ах, последние пару раз пираты пытались проткнуть меня острыми клинками.

— Они склонны к этому, — согласился Филимон. — Я думаю, это Лон-Лон там.

— Где? — спросил я, обернувшись, чтобы посмотреть, куда указывал старик.

— Перед квадратным зданием из гранита. Он машет руками? На нём прекрасная жёлтая мантия.

Теперь я мог видеть родственника своей жены. Сначала я принял его за шлюху из борделя.

— Давай, парень, — сказал я, обращаясь к «Ветерку». — Пойдём, посмотрим, что выяснил этот надушенный дегенерат.

* * *

Лон-Лон провел нас внутрь гранитного здания. Внутри прохладно, но довольно пусто. На другой стороне прямоугольного зала рабочие складывали ящики с припасами и товарами. Другие работали над уборкой и покраской гранитных стен в белый цвет.

— Я видел похожее здание в Новгороде, — сказал я, следуя за торговцем по лестнице на второй этаж. — Это был банк.

— Конечно, в этом нет ничего удивительного. Раньше это был Имперский банк, — объяснил Лон-Лон, быстро направляясь к своему офису. В комнате не было двери, но уже стоял большой стол и удобное кресло с причудливой спинкой из шкуры леопарда. Из открытых окон за ним открывался прекрасный вид на порт. — Те двое они просто скопировали дизайн.

— Я бы не назвал это чудом архитектуры, — сказал я, вытирая вспотевшее лицо.

— Зато оно крепкое, — с улыбкой ответил Лон-Лон. — Единственное здание, которое уцелело относительно невредимым. Под нами пара этажей. Стены метровой толщины. Легко ремонтируется. Мы будем готовы к работе в течение недели.

— Всё это очень мило, Лон-Лон. Где Алтынсу? — спросил я сухо.

— У тебя есть подзорная труба?

Я заморгал, не уверенный в том, что он имеет в виду.

— Не со мной.

— Возьми мою, — ответил Лон-Лон и полез в ящик, чтобы найти её. — Подойди к окну.

— Что мне надо искать? — спросил я, осматривая доки. Эта труба была особенной, сделанный из серебра и слоновой кости, а не из дешевой бронзы. Лон-Лон, как всегда, не скупится на такие вещи.

— Корабли. Барку.

— Я их не вижу. Только транспортник и пара рыбацких лодок.

— А как насчет пиратов?

Я повернулся, чтобы осмотреть более отдаленную часть порта.

— Это не то. Другие паруса. Тот, что рядом, слишком маленький.

— Это бриг и шхуна. Пиратские корабли. Последний прибыл на этой неделе. Бриг уже некоторое время стоит на якоре.

— Куда дальше? — спросил я, продолжая смотреть в подзорную трубу. Окно нашего здания предоставляло мне отличный обзор.

— Следуй вдоль береговой линии, — ответил Лон-Лон. — К краю залива, что ты видишь?

— Корабль? — пробормотал я.

— Это твоя барка?

«Похоже на то,» — подумал я. Но корабль стоял на якоре слишком далеко.

— Возможно, я не уверен.

— Я спрашивал, — сказал Лон-Лон со вздохом. — Дюжина моряков сошли с него неделю назад. Утверждали, что это он.

— А как же Алтынсу?

— Ничего. Самое тревожное, что, как рассказывают моряки, теперь это пиратское судно. Под началом нового капитана.

«Что?»

Я повернулся и сердито посмотрел на него.

— Какого хрена ты ждешь? — зашипел я, пытаясь успокоиться, но безуспешно. Филимон подошел ко мне, и сам взглянул в подзорную трубу.

— Я не могу сказать, где она, или что она у пиратов, — объяснил Лон-Лон, и я почувствовал, как опасно пульсирует вена у меня на виске. — Это вопрос престижа семьи, а также способ укрепить наши позиции на переговорах. Поэтому мне нужно действовать осторожно, чтобы новости не распространились. Тем временем я отправил птицу Кублай-хану за дальнейшими инструкциями.

«Сделай вдох. Успокойся.»

Это было бы почти невозможно объяснить.

У меня пересохло во рту.

— У тебя есть выпить? — спросил я, оттолкнув Лона-Лона. Затем сел в кресло, пытаясь восстановить самообладание. Мне было трудно стоять.

— Фаима, принеси нам пару чаш и бутылку! — крикнул Лон-Лон в проем без дверей.

— Черт возьми, — выдохнул я, сильно потирая лицо. — Они, должно быть, узнали корабль. Черт возьми!

— Корабль выглядит пустым, — прокомментировал Филимон.

— С такого расстояния не разберешь, — возразил я, надувая щеки. — Черт возьми, у меня ничего нет!

— Я прекрасно вижу, — возразил Филимон. — И вы заставили тех двоих вынюхивать. У улиц свои истории.

Ах.

ДА.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы