Кровь Василиска. Книга IV (СИ) - Винокуров Юрий - Страница 38
- Предыдущая
- 38/56
- Следующая
А ведь тут дело не только в самих инструментах.
Я использовал магическое зрение, чтобы подтвердить свою догадку, и оказалось, что не ошибся. Помимо того, что скальпели были зачарованы, маг и сам использовал какое-то заклинание.
— Жан Клод Дибуа, — произнес Жумельяк. — Один из лучших трапперов Галларии, — пояснил он. — Больше двух десятков экспедиций в разломе. Думаю, еще столько же он провел неофициально, — добавил сын кардинала и усмехнулся.
— По нему видно, что он делает это не первый раз, — сказал я, продолжая наблюдать за его уверенной работой.
— Это да. Он, кстати, жаловался на то, что, мол, вы, Люк, забрали самое ценное, — Жозе посмотрел на меня с легкой улыбкой.
— Пусть, — я пожал плечами. — Если бы он сам убил эту тварь, то я бы и слова ему не сказал, — спокойно ответил я.
— Как определили, что нужно брать именно сердце и печень? — поинтересовался Жумельяк.
— По наитию, — ответил я.
— Так же как и то, что у Альфы был магический элемент? — спросил кардинальский сын.
— Может быть, — я пожал плечами. — Вы же…
— Помню, — нехотя ответил мой собеседник. — Хорошо, я больше не вернусь к этому разговору, — пообещал мне сын кардинала.
— Жозе, когда настанет время, я обязательно вам все расскажу. Обещаю, — честно сказал своему собеседнику. — Но не сейчас, — я покачал головой.
— Хорошо, — кивнул мне кардинальский сын.
— Я ведь могу посмотреть поближе? — спросил я Жумельяка, кивнув на тушу Альфы и на то, как траппер быстро её разделывает.
Пока мы говорили, к слову, этому Жан Клоду удалось стащить с магического зверя уже половину шкуры.
— Поможете, господа? — поинтересовался Дибуа у нас, ибо мы стояли ближе всех. — Нужно перевернуть его на другую сторону.
— Разумеется, — с Жозе мы ответили одновременно и уже через пару секунд были возле тела.
Уперевшись в тушу, мы одновременно надавили на хребет и перевернули Альфу на другой бок.
— Благодарю, — произнес траппер и начал разделывать зверя дальше.
Жумельяк ушел, а я остался.
Всегда любил наблюдать за работой мастера. А Дибуа был именно мастером, а не просто человеком, который пару раз занимался подобным делом.
— Значит, забрали сердце, барон Кастельмор, — не отрываясь от работы, спросил Жан Клод.
— Верно, — кивнул я.
— Поверить не могу, что вы скормили его своим питомцам, — усмехнулся траппер.
— Почему? — удивился я.
— За него на материке вам бы дали целое состояние! — ответил мне маг и повернулся ко мне. — Тысяч тридцать луидоров, не меньше, — добавил он и вернулся к работе.
Я присвистнул про себя. Не думал, что органы магических зверей стоят так дорого.
— Вы не знали этого, барон? — удивился траппер.
— Нет, — честно ответил я. — Чем они так ценны? — спросил я Дибуа.
— Хе-х, ладно. Вы убили эту тварь, поэтому я вам расскажу. Даже наш уважаемый командир, господин Жумельяк, наверняка этого не знает. Вот, в чём тут дело…
Глава 19
«Интересная, однако, информация, » — подумал я, когда узнал про черный рынок внутренних органов магических зверей в Тузуле.
Оказывается, в портовом городе, из которого наша группа вышла на корабле под названием «Резвый», существовала целая подпольная сеть по продаже органов магических животных.
Самое удивительное, что желающих среди богачей было пруд пруди. А все из-за неповторимого вкуса мяса, насыщенного маной этого острова.
— А оно не опасно? — задал я вполне логичный вопрос.
— Нет, — покачал головой Жан Клод. — Во всяком случае, знаю я пару людей, которые едят его уже десяток лет и чувствуют себя отлично, — усмехнулся он, и оставив туловище монстра, с которого он уже снял шкуру, перешел к его пасти.
«Черт!» — выругался я про себя.
Язык нужно было тоже забрать. Ну да ладно.
— Кстати, есть еще одно замечательное свойство у мяса магических зверей. Существует научно подтвержденное исследование, в котором учеными мужами было доказано, что если потреблять много такой пищи, и я сейчас говорю не только о мясе животных, насыщенную магией, то в людях может появиться магический дар, — произнес он, и вот эти его слова сильно удивили меня.
— Где можно прочесть информацию по этому исследованию? — уточнил я, ибо верилось мне в это очень слабо.
В моем мире было доказано, что человек изначально рождался с магическим даром, который пребывал в зачаточном состоянии, а затем раскрывался в определенное время.
Со мной, например, было именно так.
А тут мне говорят, что потребляя в пищу растения и мясо с другой стороны разлома, можно зародить в себе магию.
Звучало как-то бредово.
— Дело ваше, верить в это, барон, или нет, — усмехнулся Дибуа, вырезав из пасти язык.
Далее он приступил к клыкам.
«Надо будет спросить насчет этого у Жумельяка, » — сделал я себе в голове зарубку.
Я хотел спросить у траппера про клыки, но сзади послышался знакомый громкий бас.
— Люк! — я обернулся и, конечно же, увидел сзади Де’Жориньи.
«Видимо, соскучился по своей аркебузе, » — подумал я, глядя на здоровяка, взгляд коего был больше прикован к оружию, рядом с которым стояли мы с Дибуа, нежели ко мне.
— Как вы, Жуль? — спросил я друга.
— Да я то что? Как вы⁈ — он смерил меня изучающим взглядом. — Мне сказали, что это вы сразили Альфу!
— Не один я, а общими усилиями, — ответил я Де’Жориньи.
— Не соглашусь, барон. Убили его именно вы, — послышался голос траппера сзади. — Не будь вас с нами, возможно, все закончилось бы не одной смертью, — добавил он, вырезая из пасти очередной клык.
— Спасибо вам, Жуль. Ваша аркебуза оказалась очень полезной, — поблагодарил я друга, ибо с помощью обычного мушкета я мог и не пробить толстую шкуру этого магического зверя.
— Да, на Люсиль можно положиться, — довольным голосом произнес здоровяк.
— Держите, — я протянул оружие владельцу. — Я её почистил, — добавил я, так как подобные вещи я уже мог проделывать без визуального контакта.
Я продолжил наблюдение за работой траппера.
— Благодарю! — он радостно принял оружие в руки. — Хорошо, что вы не пострадали, Люк! — по-доброму добавил он. — Вина? — он протянул мне флягу.
— Нет, спасибо, — покачал я головой.
— А я, пожалуй, угощусь, хе-х, — крякнул Де’Жориньи и приложился к горлышку.
— Сильно только не налегай, Жуль, — послышался голос траппера, который, по всей видимости, знал здоровяка.
Во всяком случае, он обращался к нему по имени. Так же, как и я.
— Все будет нормально, Жан Клод, — ответил ему Жуль, и я заметил, как сильно изменилось его лицо.
Этого человека он точно недолюбливал.
Или…
— Жуль, можно вас? — спросил я друга.
— Разумеется, — кивнул он, и мы отошли с Де’Жориньи в сторону.
— Это тот человек с которым вы остались живы? — прямо спросил я.
— Да, — нехотя ответил собеседник.
А. Ну тогда понятно, чем была вызвана подобная реакция.
— Ясно, — кивнул я.
— Не нравится он мне, — произнес здоровяк, глядя на траппера.
Хм-м, странно. Я думал, Жулю просто неудобно в его обществе из-за случившейся с ними давней истории.
— Почему? — спросил я. — Можете не отвечать, если эта тема…
— Да все нормально, — махнул рукой здоровяк. — Просто это он был в отряде разведчиков, по информации от которых мы заняли тот форт. Они должны были лучше выполнить свою задачу, но не сделали этого. Из-за чего всех нас… — он тяжело вздохнул и снова приложился к горлышку бурдюка.
Хм-м, интересно.
— Думаете, он это сделал специально? — спросил я.
— Да кто ж его знает? Не знаю! Но как по мне, дело какое-то темное, — ответил мой друг.
А что, если он…
— А вы знаете, чем занимается Дибуа? — поинтересовался я у Де’Жориньи.
— Как и мы. Служит во благо короны, — горько усмехнулся мой собеседник.
Получается, он не знает о черном рынке «продуктов» с той стороны разлома. Занимательно, однако.
- Предыдущая
- 38/56
- Следующая