Выбери любимый жанр

Братство Роха (СИ) - Стерх Юрий - Страница 77


Изменить размер шрифта:

77

Ночь прошла спокойно, и как только над развалинами города забрезжил рассвет, Марк принялся всех будить. К лаборатории профессора планировали выйти ближе к вечеру, поэтому надо выдвигаться пораньше.

* * *

Марк заметил неладное раньше всех и с бешено бьющимся сердцем побежал вперед.

Добежав, он рухнул перед наполовину засыпанной песком ямой на колени и, схватился за голову.

Бросив носилки подбежали все остальные.

— Может, лист железа прогнулся, и песок просыпался, закрыв проход? — услышал он рядом встревоженный голос Гунта.

— Всё может быть, — не веря самому себе, ответил Марк. — Надо копать!

Через час рытья зыбучего песка, стало понятно — в лаборатории профессора кто-то побывал.

Лист железа уложен не так, как его оставляли, когда покидали лабораторию. Из-за этого песок просыпался в щели и создал воронку, которую издалека и заметил следопыт.

Профессор наотрез отказывался верить в плохое, и всё время подбадривал попеременно меняющих друг друга копателей.

— Двери к самой установке им не открыть! Расчищайте проход, мы почти у цели!

Он же первый и прорвался в лабораторию, как только это стало возможно.

Когда туда пролезли все остальные, то застали профессора, стоящим на коленях перед сорванной с петель дверью, ведущей в комнату с установкой.

Эпилог

Эпилог

Храмовый комплекс на острове Ситур

Кабинет верховного жреца Мелигобарна

В кабинете, помимо Верховного, находились еще трое: главный жрец храма Меркула по имени Соверн, начальник Тайной службы храма Трех Богов — Готард, и командир отряда Неуязвимых — капитан Краме.

Все трое сидели в удобных креслах напротив своего правителя, не смея поднять на него глаз.

— Как идет расследование того вопиющего происшествия, в результате которого мы потеряли накопитель, одного нашего брата и пятерых бойцов? — тихо спросил верховный, вперив острый взгляд в начальника Тайной службы. — Есть какие-нибудь новости по этому делу?

Готард выпрямился в кресле, посмотрел на верховного и начал свой доклад, стараясь, чтобы голос его звучал уверенно и ровно:

— Арестованы возможные соучастники нападения. Это начальник и работники паромной переправы. Идет допрос третьей категории. Надеюсь, скоро получим необходимый нам результат.

Верховный медленно кивнул и показал Готарду глазами, чтобы тот продолжал.

— Так же были проведены масштабные обыски и облавы у поисковиков и паломников, замеченных возле паромной переправы в день нападения. Задержаны двенадцать человек. У семерых изъяты части экипировки Неуязвимых, у двоих — их оружие и боеприпасы. У одного — сандалии брата Вирита, еще двое пытались расплавить четыре золотых жетона, принадлежавших подразделению Неуязвимых. На них донес ювелир, к которому те обратились. Полностью в своей экипировке остался только боец по имени Мракас. Его тело нашли в трёхстах метрах от места нападения с двумя ранами в теле и перерезанным горлом. Сейчас наши дознаватели интересуются, как эти предметы попали к задержанным. Без всякого сомнения, это простые мародёры, не имеющие к нападению абсолютно никакого отношения. Нападали совсем другие…

— А накопитель? — еле сдерживая гнев, перебил его верховный.

— Ищем, но пока безрезультатно, — опустив глаза, ответил Готард. — Но обязательно найдем, наша агентура на всём континенте… Такое не может пропасть бесследно… где-то обязательно…

— Довольно! — повысив голос, перебил его Мелигобарн и перевел тяжёлый взгляд на капитана Краме. — Как такое вообще могло произойти? Если верить летописям, то за триста лет это в первый раз?

Теперь настал черед вытягиваться в кресле командиру Неуязвимых.

Он подался вперед и, преданно заглядывая в глаза правителю, ответил:

— Вы совершенно правы, владыка. Такое в первый раз, и я обещаю вам, больше не повторится.

— Ты! Не ответил! На мой! Вопрос! — тяжело роняя слова, повторил верховный. — Как такое могло произойти с лучшими бойцами на всём Тарсоне? Отвечай! — последнее слово он выкрикнул, привстав в кресле. Его руки и щёки тряслись от рвущегося наружу гнева.

Но капитан Краме слишком хорошо знал своего владыку, чтобы поддаваться панике. Его лицо приняло невозмутимое выражение, и он ответил:

— Прежде чем я доложу о деталях, хотел бы уведомить вас, владыка, что подготовка, оснащение и вооружение нападавших ничуть не уступало нашему. Я даже уверен, что оно во многом превосходило его.

Глаза верховного подозрительно сощурились, и он медленно встал с кресла.

— Не хочешь ли ты сказать, Краме, что к нам пожаловали гости из-за Большого Хребта? Но зачем им это? Ведь у нас с ними налажена взаимовыгодная торговля. Мы продаем им водяные кристаллы, они нам накопители… Ничего не понимаю!..

Следуя этикету, принятому в стенах храма, капитан тоже поднялся с кресла и вытянулся в струнку.

— Пока неизвестно откуда они, владыка, но я думаю, наша Тайная служба не зря ест свой хлеб и скоро это выяснит наверняка.

Верховный зыркнул на Готарда и, медленно кивнув, уселся обратно в кресло.

— Нападение было тщательно спланировано, — продолжил капитан, оставшись стоять. — Для этого было выбрано самое удобное место на протяжении всей дороги до развилки. Это говорит о том, что они не знали конечной точки следования, и куда точно повезут груз.

Верховный молча перевел взгляд с капитана на Соверна — главного жреца храма Меркула. Взгляд был тяжёлым и многообещающим.

— Оружие, которое было применено против нас, нам неизвестно. Это какой-то направленный взрыв невиданной силы, действующий в радиусе всего двух-трех метров. Трава на обочине дороги почти не пострадала, а ящеры и бойцы в полной броне были разрезаны на части, и у них не было ни единого шанса выжить. Такого нет ни в наших арсеналах, ни в арсеналах соседей.

Капитан выдержал паузу и, дождавшись подтверждающего кивка от Готарда, продолжил:

— Судя по колесам повозки, это оружие было применено дважды. Первый раз оно срезало не только ноги ящерам, но и колёса телеги примерно на четверть. Второй раз оно уничтожило бойцов, придавленных к земле покалеченными ящерами и снова досталось колёсам. Всё было рассчитано точно и хладнокровно. Нападавшие были хорошо обучены и знали, как надо устраивать подобного рода засады.

Боец по имени Мракас управлял повозкой и поэтому сумел не только выжить, но и оказать сопротивление. Ему даже удалось один раз выстрелить. Промахнуться он не мог, это исключено. Заряд из его оружия прошивает насквозь даже эбиритовую броню, но нам пока неизвестно, ранил ли он кого-то из нападавших или убил.

Капитан прервался и снова посмотрел на начальника Тайной службы.

— Готард подтвердит, кровь на дороге принадлежит только брату Вириту и моим бойцам.

Готард задумчиво кивнул.

— Мы взяли пробы крови. Там нет чужих.

— Уверен, — продолжил капитан, — Мракас хотел, запутывая следы, уйти подальше в лес, чтобы потом выследить нападавших, но ему это не удалось. У меня всё!

Верховный окинул тяжёлым взглядом капитана и Готарда, затем медленно кивнул.

— Достаньте мне их, хоть из-под земли достаньте! Репутации храма был нанесен тяжёлый удар. Это надо исправить. Всех задержанных, включая начальника паромной переправы, казнить прилюдно. Свалите на них всю вину, придумайте достоверную историю. Жители Семи Королевств должны знать, что храм Трех Богов не прощает оскорблений. Запомните! Это внутреннее дело Храма, и я запрещаю подключать к расследованию наши внешние организации. Сейчас вы оба свободны и держите меня в курсе дела, а ты, брат Соверн, останься.

Дождавшись, когда за их спинами закроется дверь, он вперил мрачный взгляд в главного жреца.

— Ну, брат Соверн, как ты всё это объяснишь? Утечка о конвое произошла явно из твоего храма.

Глава храма Меркула поёжился в кресле и отрицательно мотнул головой.

77
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Стерх Юрий - Братство Роха (СИ) Братство Роха (СИ)
Мир литературы