Выбери любимый жанр

Бьёрн Магнуссон (СИ) - "Добрый Волдеморт" - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

На этом все успокоились и продолжили праздновать. Бьёрн посидел ещё немного со всеми, но потом незаметно поднялся и направился в комнату. Праздники праздниками, но у него есть более важная цель.

Гриффиндор был в трауре. Обидный проигрыш команды больно ударил по всем. Старшекурсники мрачно пили огневиски в углу. Вероятно, готовились праздновать, но победы не случилось. Казалось, даже огонь в каминах стал более тусклым.

— В следующем году я буду пробоваться на ловца! — во весь голос заявил Поттер. — Гриффиндор снова начнёт побеждать!

Блэк тут же хлопнул его по плечу и весело рассмеялся.

— Я пусть как ты летать не умею, но поддержку обеспечу. Закажу в Хогсмиде лучшие дуделки-перделки. Слышали же, как у слизеринцев орали сегодня? Я думал, они оглохнут.

— Алиса поддерживала своего Фрэнка немногим тише, — хихикнула Марлин.

Девочки негромко засмеялись и стали подниматься по лестнице, ведущей в спальню, по дороге что-то весело обсуждая.

***

На аппарационной площадке появилось из воздуха двое магов, в которых любой сразу же признал северян. Ветер растрепал светлые волосы старшего волшебника, и тот недовольно скривился, заправляя их обратно под повязку.

На этом склоне горы Парнас расположились знаменитые Дельфы. Город оракулов, прорицателей, великих химерологов и наёмных убийц. Хитрые греки спрятали его на самом виду. Простые люди видели только руины величественных дворцов и храма Аполлона, не обращая внимания на магическое поселение.

Северяне подошли к воротам города, возле которых стояли местные стражники, следящие за порядком. Рядом с ними сидел трёхголовый цербер в шипастых ошейниках на каждой из трёх голов.

— Добро пожаловать в славный город Дельфы, — нараспев произнёс волшебник с курчавыми волосами, одетый по греческой моде. — С вас две золотых монеты за день пребывания. Северяне скривились, но тут же достали золото и отдали охраннику.

— Ну и жара! Где у вас лучшие прорицатели принимают? — спросил младший маг.

— Сейчас в городе пользуются наибольшим уважением две школы, — степенно ответил охранник. — Вы можете обратиться как к последователям Калхаса, так и к почитателям Мопсуса. Обе школы прорицания одинаково хороши.

— Можете заплатить и тем и другим, — подал голос второй охранник, что до этого скармливал церберу какую-то рыбу. — Думаю, в обиде никто не будет. А можете и к само́й Пифии записаться, но к ней только через несколько лет можно попасть, говорят.

— А если дать больше золота? — ухмыльнулся старший северянин.

— Только очень много, — прищурился оценивающе стражник. — С тебя ве́сом, чужестранец. И не маггловского, а самородного золота.

Северяне ошарашенно переглянулись. Столько даже лорд Модброк вряд ли готов потратить.

— Hva i helvete? Какого чёрта?! — выругался на норвежском младший волшебник, когда они уже отошли подальше от стражников.

— Не переживай, — обронил второй маг. — Возможно, предсказания нас устроят, и мы найдём щенка. Давай лучше возьмём по порции Лукумадес. Эти сладкие шарики здесь вкуснее, чем в Турции.

Они купили у уличного торговца угощение и пошли дальше в указанном стражниками направлении. Узкие улицы и ряды каменных белых домов без окон, незаметно промелькнули, и северяне вышли на небольшую площадь.

— Дом прорицаний Мопсуса, — со смешком прочитал младший волшебник. — Надеюсь, эти запросят поменьше золота, чем знаменитая пифия.

Они поднялись по мраморным ступеням и вошли в просторный холл, где сидело несколько миловидных женщин за длинной стойкой.

— Здравствуйте, господа, — улыбнулась ближайшая к ним сотрудница дома прорицаний. — Что вас интересует?

Встроенные в стену артефакты-переводчики оперативно перевели её слова с греческого на норвежский.

— Милая леди, — улыбнулся старший маг. — Нам нужно найти одного человека. У нашего хорошего знакомого, который трагически погиб более десяти лет назад, остался сын. Этот мальчик — единственный наследник, старины Вильяма. Мы бы хотели его разыскать.

— Но перед этим, — усмехнулся второй волшебник. — Нам надо узнать о судьбе одной женщины. Она пропала в это же время, её соседи до сих пор не могут поверить, что с ней что-то случилось. Возможно ли узнать о её судьбе и если она, к несчастью, умерла, то где именно это произошло?

Работница дома прорицаний сосредоточенно выслушала заказ, улыбнулась и заговорила по-деловому:

— У вас есть какие-нибудь вещи этой женщины и мальчика?

Старший маг вытащил из кармана сумочку с расширенным пространством и протянул её волшебнице.

— Здесь её вещи, от мальчика ничего не сохранилось. Там был сильный пожар.

— Хорошо, — кивнула работница дома прорицаний и пригласила их следовать за собой.

Северяне прошли по небольшому коридору и попали в комнату с приглушённым светом, в центре которой в позе лотоса сидел очень старый на вид, грек. Он был совершенно лыс, его голова блестела в полумраке. Густые брови, длинный крючковатый нос и выцветшие белёсые глаза довершали его портрет.

— Вы хотите узнать будущее? — хрипло спросил прорицатель.

— Скорее прошлое, — криво улыбнулся старший маг.

Их сопровождающая подошла к лысому волшебнику и быстро зашептала ему на ухо. Потом отдала сумку с вещами повитухи, ободряюще улыбнулась магам и вышла.

— Значит, прошлое пропавшей женщины, — прохрипел старый провидец. — Что ж, присаживайтесь на диван и ждите. Мне потребуется время, чтобы сосредоточиться на прошлом.

Старик вытащил какую-то тряпку из сумки северян и стиснул её между ладонями. Закрыл глаза и начал что-то напевать на древнем языке. В комнате сгустилась магия, на какой-то миг заложило уши. Волшебники уселись на диван и стали терпеливо ждать. Когда их терпение уже подходило к концу, а в комнате стало темнее, старый провидец открыл совершенно белые глаза и металлическим голосом начал говорить:

— Женщина мертва. Уже давно. Двенадцать лет назад. Убита. Из-за собственной глупости и длинного языка. Её развеяли по ветру. Недалеко от медвежьего фьорда. Ваши поиски приведут вас к смер… хр-хр-р, — внезапно захрипел провидец и зашёлся надсадным кашлем.

— Я рассказал вам что-то важное? — слабым голосом проговорил прорицатель. — Вы довольны результатом, господа волшебники?

Северяне, потрясённые проявлением невероятной силы прорицателя, молча сидели до тех пор, пока старик не повторил свой вопрос.

— Да, провидец, — выдавил из себя один из северян. — Ты ответил и даже немного подробней, чем нам хотелось услышать.

— Я не могу контролировать прорицания, — пожал плечами лысый волшебник. — Магия говорит вместо меня.

— Что насчёт второго вопроса? — посмотрел на провидца более молодой северянин. — Мы сможем найти мальчика?

Старик задумчиво покачал головой:

— Если у вас нет его вещей, то провидцы вам не помогут. Надо идти к Пифии. Только она может так глубоко заглянуть в бескрайний океан времени, чтобы найти вашу пропажу. Мы же довольствуемся только тем, что мировой ноос сам даёт нам, в обмен на магию.

Маги уважительно поклонились провидцу, забрали сумку и вышли в коридор.

— Что будем делать? — спросил более молодой волшебник.

— Сейчас расплатимся с местными и пойдём узнавать, как принимает Пифия, — вздохнул старший маг.

Им пришлось отдать целых семьсот золотых монет, но оба считали, что это того стоило. Полученная информация означала, что наследник Магнуссона, действительно существует. И даже если придётся выложить Пифии много самородного золота, то, по крайней мере, оно не уйдёт в пустоту. Сейчас же требовалось узнать, когда Пифия сможет их принять и сколько на самом деле будет стоить её информация.

Выйдя на центральную городскую площадь, они увидели большую белую пирамиду, с проходом в одной из стен. Чем ближе они подходили, тем больше казалась пирамида. Здесь явно действовала какая-то пространственная техника, потому то, когда они подошли вплотную, то пирамида оказалась не меньше египетских.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы