Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ) - Соколова Надежда - Страница 38
- Предыдущая
- 38/40
- Следующая
Мы поднялись по лестнице в мою спальню, я убрала вещи с сундука, открыла его…
Матерился Арчибальд знатно. Я половину слов вообще не поняла. Ну, мне ж местные реалии неведомы. Так что оставалось внимательно слушать, старательно запоминать и только догадываться о смысле сказанного. Но, похоже, я и правда вляпалась.
– И что это? – когда Арчибальд все же выдохся, спросила я.
– Шагарай, дорогая приправа, которую сейчас так просто не достать, – хмуро ответил Арчибальд. – Добавлять ее в еду из-за дороговизны и редкости по закону имеют право только члены императорской семьи. Всем остальным за это следует наказание, вплоть до заключения под стражу. Она занимает весь сундук?
– Понятия не имею, – пожала я плечами. – Мне некогда было его разбирать. Я достала несколько золотых монет, чтобы заплатить прислуге за работу. И все. Видела драгоценные камни в мешочках. Но ничего не брала.
– Откуда это у тебя? Сундук не выглядит новым.
– Не выглядит, – согласилась я. – Понятия не имею, как долго он пролежал в земле. Мои крестьяне копались в земле, когда наткнулись на него. Они вызвали Джека. Он – меня. Ну и…
– И ты все это время молчала?!
– Ну… Я же тебе сразу сказала, что могу оплатить все свои прихоти в столице. Ты не поверил.
Меня обожгли негодующим взглядом. Угу, я, глупая женщина, не соизволила сразу же сообщить умному мужчине о своей находке.
– Нужно перебрать то, что в сундуке, пересчитать все, вплоть до монет. Затем сообщить о приправе, а может, не только о ней, императору.
– Делиться?
– Женщина!
Я, да. Поделюсь, если нужно будет, не проблема. И не надо так орать. Не успел в жены взять, а уже характер показывает.
И вместо развлечений в постели мы с Арчибальдом заперлись в моей спальне и начали перебирать содержимое сундука.
Ну что сказать… Там было много, очень много золота, камней и приправы. А еще – на самом дне – древнее оружие, магические амулеты и книги.
– Не была бы ты племянницей императора, давно отправилась бы на виселицу за хранение этого всего. И я вместе с тобой. За укрывательство, – выдал раздраженно Арчибальд, осматривая взглядом главнокомандующего сокровища из сундука. Как будто ждал, что они вот-вот поднимутся с пола и начнут исполнять его волю.
– Спасибо, – саркастически заметила я. – Ты меня обрадовал. Дядю когда будем ставить в известность?
– Сейчас. Поднимайся. Я открою портал. Такие вещи не терпят промедления.
Я тяжело вздохнула, но встала с пола, на котором сидела рядом с сокровищами.
Портал. И вот мы снова во дворце.
Глава 56
– Вообще-то, молодожены обычно другим занимаются, когда после принесения клятв остаются одни, – проворчал дядя, выслушав наш с Арчибальдом рассказ. – А у вас снова все не как обычно. Ника, детка, вот как можно было обнаружить этот сундук? Ты хоть представляешь себе, как опасности подвергалась? А если бы о нем узнал кто-нибудь, кому знать не следовало? Или же мы не выяснили бы наше с тобой родство? Вот что тогда?
Я только руками развела. Нет, и дядя, и Арчибальд были правы, когда выговаривали мне. Но я-то уж точно была ни при чем! Это не я наткнулась на тот сундук. И не я положила туда кучу редкостей. Я всего лишь хранила эти вещи. Да, незнание закона не освобождает от ответственности. Но. Но!
– Что мне теперь со всем этим делать? – решила я слегка поменять тему. – Не хранить же дальше?
– Золото и камни оставь себе. Они пригодятся тебе в будущем, для развития поместья. Остальное я заберу. У меня, знаешь ли, хранилища надежней, – сыронизировал дядя. – Составим договор, в нем пропишем права и обязанности сторон по отношению к найденному. Чтобы не придраться было.
Я кивнула. Да не вопрос. Уж не знаю, что там были за амулеты, оружие и книги. Но лучше уж действительно передать их на хранение в императорскую сокровищницу, чем постоянно трястись, что поместье ограбят любители наживы.
– Я сейчас вызову мага с помощниками, – продолжил дядя. – Они отправятся с тобой в поместье и вынесут то, о чем мы договорились. С ними же подпишешь договор от моего имени. И, детка, постарайся, пожалуйста, хотя бы следующие пару-тройку месяцев прожить без приключений.
Арчибальд хмыкнул, явно не веря в мои возможности.
– Постараюсь, дядя, – вздохнула я.
Вечером того же дня амулеты, приправы, оружие и книги отправились во дворец, в императорскую сокровищницу.
Ночь мы с Арчибальдом провели бурно.
А утром появился Джек, с новостями. На дальнюю деревушку недавно напали умертвия. Их удалось отогнать, как уверяли крестьяне, исключительно с помощью кузнеца. Погибших и пострадавших не было. Но следовало побывать на месте. Хотя бы проверить, нет ли поблизости магического следа. Иными словами: не помог ли кто-нибудь из магов появлению тех самых умертвий.
– Оно ведь как бывает, – рассказывал внизу в гостиной Джек мне и внимательно слушавшему Арчибальду (тот не пожелал никуда отпускать меня одну). – Зимой-то холодно, земля насквозь мерзлая. Оттуда нежить только маг вызвать может. Сама она на поверхности не появится – силенок не хватит. Это повезло нам, что кузнец сильный попался. – Взгляд в мою сторону и уточнение. – Ну и амулеты тоже. Хорошие. А то б никого в деревне-то не осталось.
– А чужаки в деревнях случайно не появлялись? – с явным намеком поинтересовался Арчибальд.
– Да кто ж их знает, найр, – развел руками Джек. – Зима же. Я не могу во всех деревнях побывать. Некоторые совсем занесло. Не пройти, не проехать.
Арчибальд кивнул, принимая ответ. Мы вдвоем довольно быстро собрались, оделись потеплей и через несколько минут уже стояли на окраине одной из дальних деревушек.
Тихий снежный день, с мрачным небом и полным безветрием. Даже вблизи деревушка напоминала один большой снежный холм.
– Как тут люди живут? – повернулась я к Джеку. – Они вообще по улицам ходят?
– Стараются дома сидеть, найра, – ответил он. – Перед снегопадами запасаются припасами и без нужды носа на улицу не показывают.
Ну, теперь понятно, почему в крестьянских семьях дети часто рождались осенью.
– Найра, призовите магию этих земель, – попросил Джек.
Я кивнула. Мне уже объяснили, и Арчибальд, и Джек, что именно говорить.
– Покажи, кто причастен к появлению умертвий в этих краях, – приказала я в пустоту.
Перед нашей троицей развернулось что-то вроде голограммы. Пустое поле, покрытое снегом. На нем – невысокая фигурка в черной мантии. Она что-то говорит. То ли сама с собой беседует, то ли заклинание читает. Потом открывается портал. Фигурка шагает в него и пропадает.
То есть все-таки маг. Ну, и кому я успела перебежать дорогу?
Больше ничего узнать было нельзя. Поэтому мы втроем вернулись в поместье. А уж оттуда Джек отправился к себе домой, в такую же заснеженную деревню, из которой мы только что прибыли, только располагавшуюся ближе к поместью. И туда все же вела пусть и еле заметная, но тропка, еще не занесенная снегом.
– Кто это мог быть? – спросила я, едва мы с Арчибальдом остались наедине.
– Кто угодно, – ответил он. – Твои или мои недоброжелатели, твои бывшие женихи, враги императора. Просто психи. Ну, или какой-нибудь маг-одиночка хотел испытать свою силу. Я, конечно, постараюсь выяснить все, что возможно, в столице. Но гарантировать ничего не могу.
Отлично. Просто прекрасно. На мои земли нападают, а я даже не знаю, кому давать отпор.
Глава 57
Следующие несколько дней прошли относительно спокойно. Меня пару раз навещала Лилия, довольная тем, что свадьба прошла успешно. Арчибальд уходил по делам порталом в столицу. Дядя передал через него, что маги исследуют то, что перенесли из моего дома. Пока новостей нет, но в будущем мне обязательно расскажут, что же я нашла и насколько опасно было хранить это в провинциальном доме вдали от цивилизации.
- Предыдущая
- 38/40
- Следующая