Ягор Дайч (СИ) - "Е. В. В." - Страница 73
- Предыдущая
- 73/84
- Следующая
— А… — у Сюли взгляд судорожно заметался, сначала по мне, потом по сторонам.
Более развернуто она ничего не успела сказать, стоявший рядом Шэнли ее одернул, в буквальном смысле за руку дернув, она и замолчала.
Я же в очередной раз оценил его доверие, и тогда, когда совсем недавно он по моей команде первый ко мне спиной повернулся, подавая пример брату и сестре. И сейчас… все же книга — это действительно достояние их семьи, чуть ли не единственная память что о них осталась. Вот Сюли и запаниковала, увидев отсутствие своей сумочки. Тем более в ней еще и немалая сумма денег, затрофееных ею у Варханова, находилась.
— Потом по первому же требованию или я, или кто-то из моих родичей вам ее вернет, — решил я успокоить девчонку.
Успокоить успокоил, но кажется еще хуже сделал, что-то у парней в голове там сложилось, у обоих в глазах какой-то проблеск понимания появился. Видимо сошлась у них в головах информация от том, что я на глазах у Сюли исчезал и появлялся буквально из воздуха. Потом продукты неизвестно откуда взялись. Сейчас одежда, экипировка и оружие опять же из ниоткуда появилось, а их сумка в «никуда» исчезла. Так что я даже поежился, такими взглядами они на меня теперь смотрели, чуть ли не фанатично-преданными.
Чуть с запозданием и до Сюли что-то дошло, паника сменилась задумчивостью, а потом я и вправду поверил, что она теперь не задумываясь действительно по моему слову в любую кучу грохнется.
«Умные или наивные, просто жуть берет».
Брр, — даже поежился я, не привык чтобы на меня так смотрели.
— Все, с вопросами закончили, потопали, — подавая пример, отвернулся от них и, ноги в руки, шагнул вперед.
Пусть маршрут отсюда мне незнакомый, но примерно знаю куда идти, с направлением уж точно не ошибусь.
Не ошибся, не зря дауры, когда мы с Гришей и Андреем с товаром из Владивостока вернулись и груз на телегах разделили, отсюда к себе в поселение и отправились. Мне даже петлять особо не пришлось, выбирая проходимые для телег тропы, правильное направление легко удалось выдержать. Ну а через несколько часов уже относительно знакомые места пошли, так что там скорость я еще прибавил.
Надо сказать, китайцы приятно удивили, они вполне достойно заданный мной темп держали. Пусть не максимальный, совсем уж загонять я их не стремился, но все же более быстрый, чем когда я казаков водил. Можно было бы и чуть медленней двигаться, но тогда Сюли начинала мне спину взглядом сверлить. Когда оборачивался, видел, что она с трудом себя сдерживает, чтобы вопросами меня не забросать. Вот я и задал такую скорость, вроде и не выматывающую, но и не до разговоров ей было.
— Стоп! — я резко замер, приподняв руку в предупреждающем жесте.
Какой там замерли, Шэнли с Фенгом тут же привались спинами к деревьям, облегченно выдохнули. Ну а Сюли, попытавшись тоже самое проделать, на ногах не удержалась, со стоном по стволу вниз сползла, переполошив братьев. Те сразу к ней на помощь кинулись, что-то там на китайском тихонько залопотав, поднимая ее, не давая на холодной земле сидеть.
«Кажется перестарался», — бросил я на них взгляд, но не до жалости сейчас.
— Ш-ш, тихо! — шикнул я, поднеся палец к носу.
Парни, видимо осознав, что я не просто так остановился и вспомнив мои наставления — замерли, держа сестру под руки. Та тоже, испугано на меня глядя, перестала стонать, чуть ли не до крови губу закусив.
Кивнув ей ободряюще, я отвернулся и, прикрыв глаза, прислушался.
Что меня насторожило?
Вот, снова, на грани слышимости чей-то голос до меня донесся, и, если не ошибаюсь… Детский?
— Ждите здесь, — скомандовал я китайцам.
Перехватив поудобней Винчестер, шагнул вперед, набрасывая на себя «покров». Не обратив никакого внимания на то, как Шэнли и Фэнг между собой переглянулись, увидев воочию подтверждение того, о чем сестра им рассказывала.
Через двести метров, в небольшой ложбинке, я увидел источник услышанных ранее звуков. Удивился так, что и сам на миг на европеоида похож стал, как недавно китайцы, но тут же взял себя в руки. Сбросил с себя «покров» и уже не скрываясь направился к группе детей… и не только.
— Вот жеж… — в голос выругался я, бросаясь вперед.
Детвора, самой старшей лет десять не вид, самого младшего, а это младенец, она на руках держала, обступили лежащего на земле Гардаса и суетившуюся над ним его жену Сайну. Возле них их дети стояли — Эржена и Баяр, старшая дочка младшего братишку обняла и, всхлипывая, наблюдала за тем, как их мама папу пытается спасти.
— … — услышав меня, вскинулась было Сайна, но тут же облегченно, со всхлипом выдохнула: — Егор.
Как и детвора, пискнувшие было от испуга, быстро успокоились и в мою сторону подались, ища защиты.
— Что случилось? — шагнул я к ней, по пути погладив по голове Гэрэл, с трудом в этом чумазике узнав мелкую сестру Тугала, именно она младенца на руках держала.
— На поселение напали, — с трудом беря себя в руки, вытирая тыльной стороной ладони, чистой от крови, слезы с лица, затараторила она. — Гардас… — всхлипнув было, когда я над ее мужем склонился и принялся его раны осматривать, но взяла себя в руки и продолжила: — Гардаса в самом начале ранили, именно он напавших и обнаружил, успел тревогу поднять. Задержать их не смог, много их к нам пришло… Арат на помощь брату кинулся, помог ему отступить, но сам погиб… тогда же и Гардаса опять ранили. Родители наши погибли… меня с детьми собой закрыв, дав возможность бежать. Потом Тугал с Дагуром откуда-то появились, велели Гардасу в тайгу уходить, детей спасать. Кого смогли мы по пути собрали, но… все так быстро произошло.
Самое жуткое, стоявшие вокруг нас дети, враз лишившихся родных, сбившись в кучу, молча все это слушали. Даже младенец, будто проникнувшийся гнетущей атмосферой, никаких звуков не издавал. Ну и я, задавив в себе все чувства, старался не поддаться эмоциям.
— Что с Алтаной, не знаешь?
— Не знаю, — мотнула она головой. — Я никого из их семьи не видела. Мы уходили от напавших, Тугал с Дагуром у них на пути встали, сестру нам свою передав. Потом другие люди детей нам вручали, а сами шли навстречу напавшим. Мы быстро, насколько это можно, в тайгу ушли, но уже тут Гардасу совсем плохо стало и он упал… — замолчала она на полуслове, видя, что я прекратил ее мужа осматривать и выпрямился.
— Раны серьезные, но не смертельные, — уж моего опыта хватило это определить. — Крови он много потерял, поэтому и сознания лишился. Но ты его хорошо перевязала, так что будем надеяться, помощи он дождется.
— Помощи? — облегченно выдохнув после моих слов о муже, посмотрела она на меня удивленно.
— Подожди… — успокаивающе похлопав ее по плечу, я повернулся в ту сторону, откуда недавно пришел, и негромко крикнул: — Шэнли, Фенг, Сюли, идите сюда. Надеюсь услышат, — пробормотал я себе под нос, нажимая на кнопку вызова разговорника. — Хрисан, это Егор. Ответь.
— На связи, — тут же отозвался брат. — Прием.
— Вы где сейчас находитесь? Прием.
Слушая ответ, обрадовался, они не так и далеко от нас.
— Это свои, — шепнул я Сайне и детворе, успокаивая, китайцы меня все же услышали и торопливо, куда только их усталость и делась, к нам приближались. — Слушай меня внимательно, Хрисан, — кивнул Шэнли, Фенгу и Сюли, поднеся палец к носу, тсс, тихо. — На дауров напали. Я тут на раненого Гардаса наткнулся, он с женой и детьми сумел в тайгу отступить. Но в поселении, вполне вероятно, еще бой идет. Вы мне нужны тут и как можно быстрей.
Объяснил, где именно я их жду, потом пришлось бабушке подробный отчет давать по состоянию Гардаса, после чего принялся ждать ответа.
— Егор! Мы уже бежим, дедушка с бабушкой нас всех отпустили. Сказали, родичам помочь надо. С нами Дарья, верхом на Тисе, — нашей охотничьей лошадке, — скоро у тебя будем. Конец связи.
Закончив разговор с братом, принялся на вопрос Сайны отвечать:
— Вот об этом и говорил: сестра моя недалеко, скоро здесь будет, она и поможет Гардасу. А там и бабушка подтянется, они с дедом на телеге следом едут. Так что, будем надеяться, вытянут они мужа твоего.
- Предыдущая
- 73/84
- Следующая