Желанная герцогиня (СИ) - Любимка Настя - Страница 17
- Предыдущая
- 17/63
- Следующая
— Судя по тому, что сейчас делает твоя магия, ты злишься, девочка, на новости от мужа? — Спустя пять минут активных магических действий, тихо спросил Тирхан.
Правильно, на детей мне злиться точно нечего.
Люси и вовсе начала убирать расколотые чашки (благо ими и обошлось, да пролитым чаем, который успел остыть), Интена качала головой и хмурилась.
— Многого узнать не удалось. — Вздохнула я. — Только следующее: о Святой Ночи герцогу рассказал король и пообещал тому, что в эту ночь я ни в чем не смогу отказать мужу, магия не позволит. Кроме того, в случае нашей с ним близости гарантировано будет зачат ребенок.
— И это ты называешь немного? — изумленно спросил учитель и вскочил из-за стола. — Да этого уже хватает, чтобы сделать выводы! Люси, брось осколки, собери ее Светлости вещи! Интена, а ты вещи Илиаса. Герцогиня с сыном уезжает!
— Тирхан, друг мой милый, успокойся.
— Да как ты не понимаешь! Если чего король обещал, то это непременно будет!
— И тем не менее ты о Святой Ночи ни разу не слышал, — слегка поддела Тирхана.
— Хватит того, что знает король! Стейзи, девочка, если Его величество уверен, что магия заставит вас разделить ложе, так и будет! Тебе нельзя тут находиться!
Мужчина не на шутку разволновался, что в итоге мне пришлось подняться и силой усадить того обратно на стул.
Но сказать ничего не успела, потому что в дверь застучали. Да с такой силой, что я дернулась и от испуга сильно сжала плечи учителя.
— Прости, — прошептала Тирхану и громко потребовала, — войдите!
— Вестник, Ваша светлость! — на пороге стоял запыхавшийся Аррияш.
— Вовремя, — выдохнула я. — Проходи.
Скажу честно, ничего хорошего от вестника я не ждала. Чего бы не написал лэдор Геварский, для меня ситуация патовая. С какой стороны не посмотри.
Я ожидала многого, но совершенно не того, что получила.
— Стейзи, что же там? — первым не выдержал учитель. — Ты молчишь уже долго, все так плохо?
— Нужно собрать ваши вещи, — вторила ему Интена, при этом робко переглядываясь с Аррияшем, который никуда не ушел.
Я же в это время усиленно думала и просчитывала варианты того дерзкого плана, который желала осуществить.
— Ваша улыбка… — дрогнувшим голосом прошептала Люси, — такая страшная… Ой, простите…
А я не могла не улыбаться. Я знала, что мое лицо, точнее выражение лица, выглядит зловеще.
О, да!
— Люси, отправляйся со слугами к Его светлости, собери все его вещи. Вообще все. — Приказала я и повернулась к Тирхану. — Учитель, мне нужно, чтобы вы сходили вместе с ней и поколдовали над сном моего мужа. Он должен быть крепким. Таким, чтобы пробуждение наступило не утром, а позже, намного позже, допустим вечером. Это возможно?
— В-принципе, да, — осторожно ответил мужчина. — Что же ты задумала?
— Безумие. — Честно ответила ему. — Чистое безумие, но у нас все получится. Аррияш, я сейчас напишу вестник, его нужно отправить немедленно и дождаться ответного вестника от лэдора Геварского.
— Да, Ваша светлость, — поклонился старый вояка.
— Король в гневе, — поделилась главной новостью. — Он приказал немедленно доставить моего мужа ко двору. И люди короля, толком не отдохнув, сменив лошадей, снова отправились в путь. И они очень торопятся. Так сильно, словно не желают допустить Святой Ночи.
— Только мужа? — осторожно уточнил Тирхан, явно намекая на Сарвенду.
— О подстилке Радана лэдор не написал ни слова. А вот свите герцога, да и самому герцогу, придётся несладко после того, как до них доберутся люди короля.
— Это еще когда произойдет! — горестно выдохнул учитель. — К тому времени Его светлость успеет навредить тебе и…
Мужчина запнулся, а я закончила за него.
— Оплодотворить. Не успеет.
— Как же…
— Я расскажу обо всем, но сначала я хочу, чтобы вы выполнили мою просьбу, а пока вы это делаете, я напишу письмо лэдору Геварскому.
Давно Анастасия Падловна не показывала своего лица. Пришло ее время.
Я видела и любопытство, и сомнения во взгляде учителя. Да и Интена притихла, наблюдая за мной, словно бы по моим скупым движениям она могла что-то определить и понять.
Но нет, я была намерена сохранять интригу до тех пор, пока не отправлю письмо, а там и не получу ответ. Тем более от меня его ждали.
— Мы сделаем все, что нужно. — Со вздохом заверил меня Тирхан.
К этому моменту, Люси успела принести писчие принадлежности и разложить их на столе.
— Ты моя умница, — искренне сказала я и улыбнулась девушке. — Все будет хорошо, обещаю.
Я вернулась за стол и взялась за перо. Мой план безумный, настолько, что я не могла гарантировать, что герцог выживет. Но будем откровенны в том, что не я это начала. Я защищаю себя, своих людей, сына, которому Радан никогда не сможет стать хорошим отцом. Имею ли я право решать единолично чужую судьбу? Имею.
Я не просила об этом, боги сами перенесли меня в этот мир и дали в руки карты, тасую как умею. А потребуется — начну мухлевать и глазом не моргну.
Будет ли меня мучить совесть после? Окститесь, после всего, что Радан сделал со Стейзи? После того, что планировал сделать со мной? Нет уж…
— Ваша светлость, — тихо позвали меня, — Я закончил…
Я вскинула голову удивившись тому, что Тирхан так быстро справился. Я вот письмо еще не дописала. Впрочем, мне осталось не так много.
О чем я и сказала учителю, продолжив писать ответ. Если этой ночью я не смогу отказать мужу ни в чем, значит его не должно быть в моем герцогстве. И не будет, уж я постараюсь. И не только я.
— Интена, отправь к Севриму слугу, нужно, чтобы Сарвенда бодрствовала. Окна в ее спальне должны быть открыты.
— Анастейза?
— Так нужно, — улыбнулась я, наконец закончив с написанием, и приступив к магической печати.
Тирхан усилием воли подавил вопрос, помня о том, что у меня с печатью не всегда получается и требуется большая концентрация. Отвлекаться нельзя, совсем.
— Получилось, — улыбнулась я, — Аррияш, забирай вестник.
— Да, ваша светлость.
— И ответного я жду как можно скорее. Интена, иди с Аррияшем.
Мужчина и женщина выскользнули практически бесшумно и быстро.
— И что же ты задумала, девочка?
— Для всех Его светлость уедет из деревни. Сам. На своем коне. А после ворот я перенесу его вместе с конем на границу моих земель.
— И что дальше?
— Дальше? И конь, и Радан будут действовать самостоятельно.
Я сидела прямо на земле и смотрела на то, как конь неспешно тащит Радана по дороге и не могла понять, что при этом чувствую.
Облегчение? Вроде нет.
Опасения? Есть немного.
Чувство вины? Точно нет.
А вот то, что мне было плохо от применения магии, неоспоримо. Скачок на такое расстояние, да еще с лошадью и самим герцогом, дался мне очень нелегко.
Резерв точно больше чем на половину пуст. К сожалению, воспользоваться тропой, как с вернувшимися крестьянами, не представлялось возможным. Или гигантский прыжок, на которые тратил силы и дух, и я, или тропа, но тогда я должна была сидеть в седле с Раданом и держать его. И скакать пришлось бы по тропе не менее пары часов.
Что мне совершенно точно не подходило.
Имела ли я право, по сути, подписывать герцогу приговор. Считаю, что да, иначе бы в этом мире не оказалась.
Конечно, я отдавала себе отчёт в том, что сейчас герцог совершенно беспомощен и с ним может произойти что угодно. Хоть шею себе свернуть, хоть попасться кому-то такому же отмороженному негодяю, как он сам. А что? Отличный случай, удобный. Расквитаться с врагом.
Вряд ли кто-то сможет доказать, что герцог не сам в пьяном состоянии мчался прочь из герцогства Моррисон.
Мы для этого постарались. Все.
Вряд ли я забуду, как верещала Сарвенда, когда поняла, что герцог не реагирует на ее вопли и скачет прочь в сторону ворот (спасибо невидимому для глаза любовницы мужа духу, который и держал тело герцога прямо, и не давал тому свалиться с коня).
- Предыдущая
- 17/63
- Следующая