Выбери любимый жанр

Anamorphosis (СИ) - "Mara Mori" - Страница 72


Изменить размер шрифта:

72

У Джуд не было и малейших гарантий, что вампиры, сведущие в этом вопросе, не предпочтут все-таки отобедать девчонкой, заварившей всю кашу.

Но был кое-кто еще. Им уже давно пора встретиться.

Джуд подковырнула корочку на ранке и прижала ладонь к стеклу. Было что-то неуловимо-красивое и завораживающее в кругах, ползущих по поверхности зеркала.

— Лорна, — озвучила девушка, — приведи меня к Лорне Уокер.

В лицо Джуди ударила волна тепла. Она почувствовала запах горелой древесины.

В этот раз девушка была аккуратнее — она не бросалась в портал, как в последний вагон уходящего поезда. Оттого и приземление на старинный паркет вышло мягче и грациознее.

Поначалу она испугалась, что вернулась в особняк на Мэгэзин Стрит, но оглядевшись, выдохнула облегченно. Джуд опознала гостиную поместья Уокеров, и выглядела она иначе, нежели в прошлый визит сюда девушки, не такой обветшалой.

В памяти невольно всплыло воспоминание о дне, когда она узнала о смерти Итана. Тогда Джуди стояла в дверях, а в камине также, как сейчас, трепетало пламя.

Помещение утопало в теплом свете настенных бра и торшеров из ткани. Уютно потрескивая, огонь пожирал поленья.

Только очутившись здесь, Джуди поняла, как сильно продрогла в лесу. Ей захотелось поднести оледеневшие руки к пламени, чтобы согреться.

— Добро пожаловать, Джудит, — прозвучал в тишине знакомый голос.

Девушка обернулась и увидела Лорну Уокер.

Зеркало не обмануло! Оно действительно привело к ней!

— Лорна… — прошептала Джуд.

— Признаться, я ждала другого путешественника, — сказала пожилая женщина.

«Видеть тебя не желаю, мелкая дрянь».

Вопреки этому предостережению, Лорна выглядела настроенной дружелюбно, хотя ее привычка к сдержанности в эмоциональных проявлениях и мешала понять до конца. Как минимум, она не торопилась расквитаться с ненавистной соседской девчонкой.

Миссис Уокер улыбалась почти ласково, придерживая свою неприязнь при себе.

Женщина практически не изменилась и была все также прекрасна. Возраст отточил ее благородную красоту, всегда впечатлявшую Джуди до глубины души. Высокая, болезненно-худая и статная, облаченная в старомодное белое платье, она казалась аристократкой из фамильного замка. Цвет наряда составлял живописный контраст с густыми, темными волосами, поседевшими лишь на висках.

В мягком свете камина ее глаза отдавали золотом, как у Итана.

Как же они похожи! — поразилась девушка. Прежде сходство было не так очевидно.

— Но… как… — пролепетала Джуд, — вы…

Она едва преодолела порыв обнять женщину, вспыхнувший от переизбытка чувств. Лорна вряд ли бы оценила.

— Мы искали вас с Риком! — девушка кое-как собралась с мыслями, — с вашим учеником, Рикардо Ривьерой. Где вы были? Как давно вы вернулись?

Миссис Уокер прервала ее взмахом руки.

— Я всегда была здесь, — сказала она, чуть нахмурившись, — я все объясню тебе, Джудит. Но сначала тебе нужно поесть, чтобы заземлиться после перехода. И не помешало бы одеться. Я вижу, ты очень замерзла. Не самая подходящая экипировка для долгого путешествия.

Джуд вспыхнула. От осознания, как мало на ней одежды и что именно на ней надето, к щекам тут же прилила кровь.

Да, ведь я сбежала из постели вашего сына, — невесело усмехнулась она, но тут же возразила сама себе: то было чудовище из другого измерения, а не Итан.

И она уж точно не собиралась делиться такими подробностями с миссис Уокер.

Лорна подобрала с кресла плед, расплавила его и набросила гостье на плечи. Она проделала это, избегая малейшего тактильного контакта с Джуд.

Девушка забилась в угол дивана, натянув плед до носа. Ей стало теплее, но руки по-прежнему ощущались ужасно холодными, как Джуди не терла их друг о друга под тканью. Она задумалась, не является ли это побочным эффектом пребывания в том жутком лесу, ведь и двойник, после прибытия в их мир, был ледяным, как надгробная плита. От его дыхания тогда могла остаться изморось на стеклах.

Лорна ненадолго отлучилась, а вернулась уже с изящно сервированным подносом. Позабыв обо всех приличиях, Джуд сцапала с него румяную булочку и торопливо затолкала себе в рот. Миссис Уокер наблюдала за ней, но удержалась от язвительных комментариев о манерах гостьи.

Оголодавшая девушка полностью опустошила блюдо с выпечкой, проглотив ее с аппетитом дикого животного. Едва дожевав последнюю порцию пищи, она заговорила:

— Но как так вышло, Лорна? Почему дом выглядел заброшенным? Рик очень волновался…

Лорна чуть покривила уголком губы. Она разлила по фарфоровым чашечкам чай, источающий тонкий аромат жасмина.

— Как дела у Рикардо? — светским тоном поинтересовалась она, проигнорировав вопросы гостьи.

— Неплохо, — запнувшись, ответила Джуд. Она с сожалением вспомнила, что, вроде как, оставила друга в дураках. Бедняга, наверное, совсем потерял покой, разыскивая уже не одну, а двух пропавших девушек.

Что, кстати, потом стало с Мелиссой и вампирами? Безликие расправились с ними? Так им и надо! После того, как клыкастые попытались ее убить, Джуди не испытывала сострадания к их гипотетической печальной участи.

— Рик обосновался в Новом Орлеане, — зачем-то добавила она, — под крылышком у вуду-общины. Ну и еще он дружит с Мелиссой Макбрайд.

— Ах, Макбрайд, — понимающе повторила Лорна. Она пригубила чай с достоинством чопорной леди и чуть наморщила лоб. Между ее бровей пролегла морщинка, такая же, как у Итана. Даже мимика у матери с сыном была почти одинаковой.

— Вы знакомы? — заинтересовалась Джуд.

— Я неплохо знала ее мать, — откликнулась женщина, — с девчонкой близко общаться не довелось.

Вот и ответ — подметила Джуди, припомнив про загадочное письмо, найденное в прошлый приезд. Его отправила не Мелисса. Но кто? То была одна из вещей, о которых девушке стоило основательно расспросить миссис Уокер. Но что-то подсказывало ей, что будет непросто, ведь Лорна не отличается особенной разговорчивостью. Она явно не горела желанием посвящать гостью в свои секреты.

— Когда мы были здесь с Риком, мне попалось письмо, адресованное вам, но без подписи. Кто-то просил вас приехать в Новый Орлеан, потому что нашел то, что вы искали. Кто это мог быть? О чем там…

— И часто ты читаешь чужие письма, Джудит? — прервала женщина. Ее золотые глаза недобро блеснули.

Джуди опустила взгляд и нервно стиснула чашку.

— Простите, — пристыжено сказала она, — я подумала, что это может быть связано с Итаном. Он ведь не умер тогда, да? Зачем вы мне сказали, что он мертв?! Что случилось десять лет назад?

— Мне тоже хотелось бы это понять, — ответила Лорна.

— Вы не знаете…

Миссис Уокер резко отставила в сторону чай и поднялась с кресла. Она приблизилась к камину и стала смотреть в огонь. Ее пальцы, унизанные массивными перстнями, часто забарабанили по мраморному алькову, выдавая нервозность.

— Джудит, где его дневник? — вдруг спросила женщина.

Джуд нечего было ответить. Она впервые слышала о существовании дневника. Конечно, она легко догадалась о чьем дневнике идет речь.

— Я не знаю, — молвила она, — я…

— А мне кажется, что ты врешь, — перебила Лорна.

Огонь вспыхнул ярче, с шипением взметнув в воздух сноп искр.

Джуди поняла, что к этому имеет непосредственное отношение недовольство миссис Уокер. Девушка достаточно насмотрелась на всякие мистические штуки, чтобы наконец перестать удивляться.

— Итан начал вести дневник в пятнадцать лет, — продолжала миссис Уокер, — может, чуть раньше. Я думаю, что он описывал там свои эксперименты с зеркалами и путешествия в другие измерения. Учитывая его дотошность, он, возможно, даже начертил что-то вроде путеводной карты. Дневник приведет меня к нему. В особняке должен быть тайник, где он прятал свои записи. Он что-то говорил тебе об этом?

— Нет! — воскликнула пораженная Джуди, — клянусь вам, Лорна, я ничего об этом не знала!

Миссис Уокер наскучило изображать из себя радушную хозяйку. Теперь она выглядела угрожающе: ее глаза бешено блестели, отражая беснующийся огонь, а ноздри раздулись, как у хищника, учуявшего запах жертвы.

72
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Anamorphosis (СИ)
Мир литературы