Выбери любимый жанр

Anamorphosis (СИ) - "Mara Mori" - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

Старик выслушал ее сбивчивую речь со спокойной улыбкой.

— Не волнуйся, девочка, — сказал он, — найдешь своих друзей. Присядь, отдохни. И змеи тебя не побеспокоят. Чаю?

— А вы… — опомнилась Джуди, — здесь живете, да? Совсем один? Вы рыбак? Смотритель заповедника? А у вас есть телефон, можно я…

— Как же много от тебя шума, — добродушно рассмеялся незнакомец.

Он бросил окурок в траву, наступил на него ботинком и, слегка прихрамывая, поднялся по ступенькам. Морщины на его лице были так глубоки, что лицо казалось маской. Между темных складок ярко выделялись глаза — голубые, словно светящиеся в темноте.

Джуд поразилась — прежде ей не доводилось встречать голубоглазых афроамериканцев.

— Все бежишь, бежишь… — певуче заговорил хозяин лачуги, — мечешься между мирами, но зачем? Как мышка. Запутываешь нитку. То, что ты ищешь, куда ближе, чем тебе кажется. Все ответы внутри тебя, важно только правильно задать вопрос.

— Что? — переспросила девушка.

Лицо старика растворилось во мраке. Лампочка над дверью исчезла последней.

Как улыбка Чеширского кота.

Джуди подняла фонарик на уровень глаз и поняла, что по-прежнему стоит на дорожке, где они разлучились с Рикардо.

Не было никакой лачуги. Не было никакого старика.

— Эй!

Трава зашуршала от чьих-то шагов, и вскоре в поле зрения девушки нарисовался Рик. Он огладил плечи Джуд, и с тревогой заглянул подруге в лицо:

— Ты норм? Пошли, я нашел ребят. Хилари начала свои штучки. Все пропустим.

— Ага, — откликнулась Джуди. Она огляделась, но не заметила никакого далекого света в паутине ветвей.

Что это было?

— Джуд, соберись! — потребовал Рик, — хорош залипать в телефон, на змею наступишь.

— Ты прав, — согласилась она, — змеи.

Они выбрались из зарослей на небольшую полянку, и увидели Хилари, бесстрашно устроившуюся прямо на траве. Девушка сидела, поджав ноги, со сложенными на коленях руками, и что-то неразборчиво напевала. Мотив был красивым и печальным, как старинная колыбельная. Этого языка Джуди не знала, и никогда раньше не слышала. Но мелодия затягивала, и невольно хотелось ее подхватить.

Трэвис предпочитал держаться в сторонке и, заметив друзей, приблизился к ним.

— Че, как? Долго она так будет? — шепотом спросил Рик. Темнокожий парень неопределенно пожал плечами.

Влажный воздух к ночи остыл. Джуди поежилась, жалея, что не прихватила с собой теплую одежду. Рик притянул дрожащую девушку к себе в объятия.

Хилари сделала долгую паузу и замолчала совсем.

Она не двигалась, почти не дышала, только смотрела перед собой неясным взглядом из-под трепещущих век.

Кусты рядом с девчонкой зашевелились, и на поляну выскользнула бурая лисица. Животное обошло темнокожую колдунью по кругу и остановилось напротив нее.

Лиса. Здесь?!

— Это… это… — Джуд так и не нашлась, что сказать, потому умолкла. Звук собственного голоса показался ей неуместным в сакральной тишине момента.

— Это лоа, — подсказал Трэвис.

Глава тринадцатая. Тонкости гостеприимства

На обратном пути Джуди настигло запоздавшее продолжение.

«…я волнуюсь. И это страшно раздражает».

Она несколько раз перечитала текст, усомнившись, что верно истолковала суть. Девушка не исключала, что потеряна еще какая-то часть сообщения, где и сконцентрирован весь яд, положенный на ее долю.

Даже условно-доброжелательное послание Натана умудрилось сыграть злую шутку.

Джуд все гадала, с чего ее мучитель вдруг сменил гнев на милость. Она выбиралась из лодки последней, и так увлеклась построением теорий, что неправильно рассчитала шаг между бортом и деревянным настилом. Подошва ее кроссовка наискосок мазнула по подгнившим доскам, и, не получив твердой опоры, девушка сверзилась в болотную жижу.

Джуд не любила воду. Ее вполне устраивало любоваться течением с берега.

Но Сэнди настояла на посещении бассейна. Она знала, на какие точки стоит давить, чтобы добиться сговорчивости дочери. Миссис Дэвис достаточно было лишь намекнуть, что плавание поможет нагнать недостающие дюймы роста, и Джуди обзавелась идефиксом.

Девочка не только регулярно посещала ненавистную секцию, но и бесстрашно лезла в любой водоем, подвернувшийся под руку. Каждое утро она сверялась с карандашными отметками на дверном косяке. К лету Джуд неплохо вытянулась. Она больше не была самой маленькой в классе.

День стоял душный. Девочка разделась до топика и трусов. Она стянула в тугой узел длиннющие волосы, и с грацией пингвиненка начала спуск по камням, скользким от ила.

Джуди коснулась пальчиками воды и вздрогнула от того, какой она оказалась холодной. Ничего. Пойдет. Отважную пловчиху не отвращало даже течение.

Она задержала дыхание перед прыжком, но не успела нырнуть.

Откуда-то появился Итан.

— Мелкая, ты совсем, что ли? — возмутился он. И бесцеремонно поволок Джуд обратно к кучке ее вещей на траве.

— Жить надоело?

Она давно поняла, что Итан не поклонник водных процедур — они провели на острове бессчетное количество жарких летних деньков, но друг никогда не выражал желания сунуться в реку. Он даже не притрагивался к воде, так она была ему отвратительна.

Это его дело. Джуд не собиралась отказывать себе в удовольствии! Она по-настоящему полюбила плавать.

— Да что не так? — пробурчала она, спешно натягивая шорты, — просто хотела освежиться! Тебе что, совсем не жарко?

Она вскользь посмотрел на парня, отметив, что одет он не по погоде: тяжелые ботинки, джинсы, теплая фланелевая рубашка, осенняя куртка с меховыми отворотами. Итан явно не удосужился посмотреть на термометр, прежде чем выйти из дома.

В этом году август радовал ясной погодой.

Он вообще, что ли, не бывает на улице? — изумилась Джуди. Бледная кожа друга приобрела нездоровый оттенок, будто он все лето избегал малейшего контакта с солнцем.

— Извини, — сказал Итан, — просто… здесь сильное течение и куча камней. Твой мелкий трупик унесет в Беверли.

Мелкий трупик — обиженно повторила девочка.

— Ой, да ладно тебе, — поморщилась Джуд и заверила, — я очень хорошо плаваю! Я могу и до другого берега доплыть…

Она осеклась, поймав улыбку друга.

Реку она переплыть может, ага.

Итан наблюдал, как она пальцами расчесывает свои спутавшиеся волосы. Его взгляд был таким теплым! На мгновение девочке померещилось в нем восхищение.

Пусть длинные волосы и доставляли массу неудобств, Джуд частенько доводилось слышать комплименты от окружающих. Должно же и в ней быть что-то красивое? Что-то особенное. Хоть что-нибудь.

Пожалуйста, — взмолилась Джуди, — скажи и ты.

За пару теплых слов Итана никто не осудит! Но нет. Ей показалось.

— Ты уезжал куда-то? Я долго тебя не видела, — вырвалось у нее.

Они не встречались все лето.

Джуд испугалась, что парень посоветует ей не совать нос в чужие, взрослые дела. Но Итан все же ответил, хотя и весьма уклончиво:

— Меня не было в… городе.

Она не осмелилась сказать, что скучала. Скучала и злилась, ведь друг не предупредил ее об отъезде. Но он не обязан отчитываться перед глупой соседской девчонкой.

Каждая их встреча могла стать последней. Джуд повезло, что на этот раз он вернулся.

Он больше не смотрел на нее, отвернувшись к реке. Итан настороженно вглядывался в течение, словно там, под толщей вод, среди стремнины и камней, таилось что-то недоброе.

Но девочка ничего не видела, никакой мрачной тени. Лишь августовское солнце, играющее на поверхности.

Глубина у причала была небольшой.

Рик проворно ухватил подругу за шкирку, выдергивая на берег, но Джуд хватило и мгновения, проведенного под толщей вязкой, пахнущей водорослями воды, чтобы не на шутку перепугаться.

Она вспомнила, как тонула, шагнув в зеркало. Ее вновь объял парализующий, всепоглощающий ужас. Ощущение удушья, сдавленных и переполненных легких, казалось вполне реальным.

51
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Anamorphosis (СИ)
Мир литературы