Выбери любимый жанр

Стэн. Книги 1-8 . Компиляция (СИ) - Банч Кристофер - Страница 76


Изменить размер шрифта:

76

– Все очень просто, – ответил Стэн. – В армии не любят церемониться. После того, как меня уволили из Гвардии...

– Вероятно, «разжаловали» – более подходящее слово?

– Не придирайся к словам, Паррел, – резко оборвал его Матиас. Судя по тому, что мы знаем о прошлом полковника, Империя обошлась не очень уважительно с солдатом, мужественно сражавшимся за нее. Причины, по которым он оставил военную службу, нас не должны интересовать.

– Простите, полковник, – кивнул Паррел. – Продолжайте, пожалуйста.

– Не стоит извиняться. В конце концов, мы оба – бизнесмены. – Стэн поднес бокал ко рту, поймав на себе изумленные взгляды своих собеседников. – Вы занимаетесь делами торговыми, я – делами военными.

– А как же насчет верности долгу, присяге? Разве солдаты не сражаются за высокие идеалы? – спросил Теодомир.

– Я верен людям, которые меня нанимают. После подписания контракта я, как бизнесмен, держу свое слово и выполняю долг до конца.

Стэн посмотрел на Паррела загадочным взглядом, как торговец на торговца.

– Хотелось бы уточнить, что именно вы можете предложить на продажу, полковник?

– Вам – расширяющуюся ускоренными темпами империю бизнеса, первую торговую монополию в Волчьем созвездии.

– Стэн повернулся лицом к Теодомиру. – Вам – церковь, которая снова станет единой.

Теодомир на мгновение задумался, постепенно его рот расплылся в улыбке.

– Осуществилась бы моя самая заветная мечта, – благоговейно сказал он.

Паррел оставался невозмутим.

– А где ваша армия, полковник?

– Ее не трудно сколотить.

– Чтобы свалить Ингильда, понадобится огромная сила.

– У вас на Санктусе чудесные леса, – туманно ответил Стэн. – Могу себе представить, какие высокие деревья в них растут, деревья, которые умирают, но продолжают стоять. Сколько силы нужно приложить дровосеку, чтобы повалить такое дерево?.. Моя сила заключается в том, чтобы, подобно дровосеку, точно знать, куда и как ее лучше всего приложить.

– Чтобы уничтожить Ингильда, – мечтательно прошептал Теодомир. – Все планеты снова будут моими. Этого достаточно. – Он обратился к Паррелу: – Ты не согласен? Разве ты не считаешь, что этого было бы вполне достаточно?

К великому удовольствию Теодомира, Паррел утвердительно кивнул.

– Ну что ж, э-э, поскольку вы так хорошо все рассчитали, – сухо сказал Паррел, – то, полагаю, у вас уже подсчитан бюджет и обозначены все суммы, необходимые для проведения операции?

Стэн вынул блокнот из внутреннего кармана кителя и протянул его торговцу.

– Спасибо, полковник. А теперь простите, нам с Пророком нужно обсудить поставленные вами условия поподробнее. Стэн встал.

– Хотя, – поспешно добавил Паррел, – уверен, что мы примем их без всяких осложнений.

– Я проведу вас в ваши покои, – предложил Матиас. – Полагаю, вам захочется прогуляться по дворцу?

Стэн улыбнулся и поблагодарил Матиаса, поклонился Теодомиру и вышел вслед за сыном Пророка. Как только двери за посетителями захлопнулись, Теодомир плеснул в свой кубок вина и стал нервно расхаживать по залу.

– Что ты обо всем этом думаешь, Паррел? Меня интересует, что ты думаешь на самом деле. Ему можно доверять? Паррел пожал плечами и снова наполнил кубок Пророка.

– Это не имеет никакого значения, – сказал он, – пока мы будем держать ухо востро.

– О, как бы мне хотелось увидеть... – произнес Теодомир.

– Я просто горю желанием увидеть этого идолопоклонника Ингильда загнанным и раздавленным... Ты правда думаешь, что нам удастся это сделать? Игра стоит свеч?

– Мы рискуем разве что несколькими моими кредитными карточками да жизнями его людей, – сказал Паррел.

– Но если Стэн победит... если он все-таки победит, что мы будем с ним делать?

Паррел рассмеялся своим обычным холодным смехом.

– То же самое, что вы обычно делаете с наемниками. На лице Теодомира появилась улыбка.

– Я подыщу ему симпатичную маленькую могилку, – пообещал Паррел, рядом с тем местом, где будет покоиться Ингильд.

Глава 10

Дженнисар стоял возле ствола дальнобойного орудия и дрожал от страха. Рот его был залеплен пластырем, руки связаны за спиной. Стэн заметил, как глаза несчастного начали бегать от ужаса. Колени дженнисара подогнулись, когда две неуклюжие фигуры, стоявшие по обеим сторонам, подхватили его под руки и поставили на верхнюю площадку. Капитан бхор вышел вперед, громыхая в тишине доспехами. Пятьдесят членов экипажа проводили его налитыми кровью глазами. Поднявшись к дженну, капитан остановился и злобно посмотрел на свою жертву из-под двух пышных кустов, которые бхоры называли бровями.

– Сикбет, – насмешливо произнес он.

Повернувшись лицом к своей команде, капитан поднял громадный, как кувалда, мохнатый кулак, в котором был зажат рог стреггана.

– За бороды наших матерей! – проревел он.

– За бороды наших матерей! – подхватила команда. Все, как один, бхоры выпили из рогов стрегганов. Ото вытер мясистые губы и повернулся лицом к технику по оружию, стоявшему возле пусковой установки и ожидавшему команды. Когда Ото поднял лапу, отдавая приказание, Стэн услышал сдавленный крик дженна, вырвавшийся из залепленного пластырем рта. Стэн представил себе, что последует за этим, и ему стало немного жаль бедного придурка.

– Именем Сарлы и Лараза! – произнес Ото. – Именем Джемчиида и... и...

Осужденный посмотрел на техника умоляющим взглядом.

– Кхолерика, – низким басом прошептал капитан. – Очень жаль, что нам не удастся разделаться подобным образом с твоими чертовыми богами!

Ото прочистил горло, сплюнул и продолжил речь:

– Во имя Джемчиида и Кхолерика мы благословляем это путешествие.

Он опустил руку, и техник бхор включил установку. Дверцы орудия с шипением раздвинулись, два охранника подняли извивающегося пленника дженна и засунули его в ствол. Ото залился громким смехом, глядя на сопротивляющуюся жертву.

– Не бойся, маленький дженн! – воскликнул он. – Я, Ото, лично отправлю твою языческую душу в ад!

Команда разразилась радостным ликованием, когда дверцы орудия захлопнулись. Стэн и глазом не успел моргнуть, как техник нажал на кнопку «Запуск снаряда». Корабль основательно тряхнуло. Дженн даже пикнуть не успел, как его разорвало в вакууме на части.

Тяжелые ботинки загромыхали по металлическому полу развеселившиеся члены экипажа бросились вперед, протискиваясь в помещение, где находился бортовой иллюминатор, чтобы посмотреть на увлекательное зрелище. Стэна чуть не стошнило, когда Ото дружески похлопал его по спине лапой-кувалдой.

– Клянусь бородой моей мамы, – сказал капитан, – обожаю благословение. Особенно... – он указал большим пальцем правой руки в сторону дверцы орудия, захлопнувшейся за принесенным в жертву дженном, – когда из пушки вылетает один из этих говнюков. – Затем он пристально посмотрел на побледневшего Стэна. – Дьявол! Ты, должно быть, думаешь, что я – самый скаредный жмот на свете. Тебе нужно выпить.

Стэну ничего не оставалось, как принять любезное предложение капитана.

– Это хорошо, – сказал Ото, – что старые обычаи отмирают. – Он наполнил рог Стэна стреггом, обжигающе-перченым напитком бхоров, придвигая к нему поближе свое грузное туловище. – Ты не поверишь, но когда-то мы, бхоры, были примитивным народом.

Стэн, успевший набрать полный рот стрегга, чуть не поперхнулся.

– Да, – выдохнул он, – трудно такое предположить.

– Все, что нам досталось от предков, – продолжал Ото, – это небольшое развлечение при благословении.

Он покачал огромной косматой головой и тяжело вздохнул.

– И это единственное, за что мы должны благодарить дженнов. Мы распрощались с традицией благословлять путешествия задолго до того, как они пришли и стали нас убивать, а это случилось ... во времена молодости моего папы.

– Ты хочешь сказать, что для этой цели вы используете только дженнов? – спросил Стэн.

Ото нахмурился, сморщив массивный лоб.

76
Перейти на страницу:
Мир литературы